首页
登录
职称英语
威尼斯是意大利东海岸对东方贸易的三大港口之一,其余的两个是它南边的巴利和北边的特利斯提。在它的繁盛的时代,就是公元后十三世纪,那时是中国的元朝,有个商人
威尼斯是意大利东海岸对东方贸易的三大港口之一,其余的两个是它南边的巴利和北边的特利斯提。在它的繁盛的时代,就是公元后十三世纪,那时是中国的元朝,有个商人
游客
2024-11-05
1
管理
问题
威尼斯是意大利东海岸对东方贸易的三大港口之一,其余的两个是它南边的巴利和北边的特利斯提。在它的繁盛的时代,就是公元后十三世纪,那时是中国的元朝,有个商人名叫马可波罗曾到过中国,在扬州作过官。他在中国住了二十多年,回到威尼斯之后,写了一本游记,极称中国文物之盛。在他的游记里,曾仔细地描写过芦沟桥,因此直到现在,欧洲人还把芦沟桥称作马可波罗桥。
选项
答案
Venice is one of the three major ports in the east coast of Italy which focus on the trade with the Orient, and the other two is the port of Ban to its south and the port of Trieste to its north. Venice enjoyed its prosperity during the 13th century, which corresponds to the Yuan dynasty in China. Marco Polo, a merchant from Venice, visited China at that time, and worked as a government official in Yangzhou. Marco Polo had lived in China for more than twenty years, and when he came back to Venice, he wrote a travel note in which he speaks highly of China’s rich cultural relics. In his book, he carefully described the bridge Lugouqiao and that is why up until now it’s still called the Marco Polo Bridge by Europeans.
解析
1.第一句中,“港口”可翻译为ports,“对东方贸易”可翻译为the trade with the Orient;“威尼斯巴利”和“特利斯提”是地名,考生应注意平常积累此类词汇,本文中三座港口分别是Venice,Bari和Trieste。
2.第二句可分译成两句,先讲关于威尼斯的信息,再讲关于马可波罗的信息。“是中国的元朝”中的“是”此处表示“对应”的意思,可译为corresponds,“马可波罗”即历史人物Marco Polo,“作官”翻译为worked as a government official。
3.第三句中,“游记”可翻译为travel note,“极称”指“高度评价”,可翻译为speaks highly of,“文物”此处指“文化遗产”,可译为cultural relics。
4.第四句中,“直到现在”可翻译为up until now,“称作”可译为被动语态is still called,以增加段落中句型的多样性。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3832714.html
相关试题推荐
美国的传统节日,有不少是我这个东方人从未经历过,甚至闻所未闻的。刚到美国,我去一所成人学校读英语。一脚腾进教室,就见一位碧眼女郎飞步迎来,献上一张
我和两个朋友一起去海边拍照、写生,朋友中一位是摄影家,一位是画家,他们同时为海边的荒村、废船,枯枝的美惊叹而感动了,白净绵长的沙滩反而被忽视。我看到他们
中华民族繁衍生息在中国这块土地上,各民族相互融合,具有强大的的凝聚力,形成了崇尚统一、维护统一的价值观念。TheChinesepeoplehaveliv
眼下政府需要解决的就是就业问题。Employmentistheproblemthegovernmenthastosolveatpresent
威尼斯是意大利东海岸对东方贸易的三大港口之一,其余的两个是它南边的巴利和北边的特利斯提。在它的繁盛的时代,就是公元后十三世纪,那时是中国的元朝,有个商人
战争是一面镜子,能够让人更好认识和平的珍贵。今天,和平与发展已经成为时代主题,但世界仍很不太平,战争的达摩克利斯之剑依然悬在人类头上。我们要以史为鉴,坚
吃饭还有许多社交的功用,譬如联络感情、谈生意经等等,那就是“请吃饭”了。社交的吃饭种类虽然复杂,性质极为简单。把饭给自己有饭吃的人吃,那是请饭;自己有饭
农业依然是中国国民经济的重要基础。AgricultureremainsthefoundationofChina’snationaleconomy.
对生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种罗曼蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到“中年”以后的衰退。本来,生命只有
最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下地移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一
随机试题
[originaltext]Pullingheavysuitcasesalldayinthesummerishardwork,e
Weareworkingatfull______tofinishtheworkasscheduled.A、strengthB、capacit
A.隔盐灸 B.隔蒜灸 C.瘢痕灸 D.隔附子饼灸 E.隔姜灸有温补肾阳
人体产生的多种抗体能与促甲状腺激素的受体相结合,其中TBAb(抗体)与促甲状腺激
A.先1分钟的心肺复苏,再启动紧急救护系统 B.先启动紧急救护系统,再心肺复苏
申、乙、丙三队进行足球循环赛。已知有下列情况: 根据上表情况,可以得出甲
左边给定的是纸盒的外表面,下列哪一项能由它折叠而成:
共用题干 根据有关立法及司法解释的规定,对被判处死刑缓期执行的被告人可以同时决
以下不属于市场准人监管的是()。A、审批资本充足率 B、审批注班机构 C
(2017年真题)某市安全生产监督管理局对该市某企业劳动防护用品的日常管理工作开
最新回复
(
0
)