首页
登录
职称英语
其实,日落的景象和日出同样壮观、绮丽,而且神秘、迷人。如果有机会观日落,它会使你神往:太阳静静地躺在西方地平线上,变得如此之大,颜色是那样深黄、殷红;它
其实,日落的景象和日出同样壮观、绮丽,而且神秘、迷人。如果有机会观日落,它会使你神往:太阳静静地躺在西方地平线上,变得如此之大,颜色是那样深黄、殷红;它
游客
2024-11-05
14
管理
问题
其实,日落的景象和日出同样壮观、绮丽,而且神秘、迷人。如果有机会观日落,它会使你神往:太阳静静地躺在西方地平线上,变得如此之大,颜色是那样深黄、殷红;它缓缓坠落,接近地平线时竟缩身变扁。
若天空有云,你会看见灿烂的晚霞;全天无云,不要忘记回头,你会发现背后的天空中现出神秘的蓝灰色暗弧,暗弧外面还镶有明显的亮弧。而在暗弧和亮弧上升的同时,西方天空还会出现迷人的紫光,随着太阳的坠落,紫光下移,接近地平线时才消失。可惜这种美丽的紫光并不多见。
选项
答案
The sun is lying silently on the horizon in the west, and it becomes so big with a blend of deep yellow and crimson. It falls slowly and turns flat while approaching the skyline. If there are clouds floating in the sky, you can see the sunset glow which is brilliant. If it’s a cloudless day, do not forget to turn around and look at the sky. You will find mysterious bluish grey arcs with distinctively bright bands. With the rise of the dim arcs and the bright bands, fascinating purple light appears in the western sky. It moves down as the sun goes down, and finally disappears over the horizon. It is a pity that the purple light is not always observed.
解析
1.画线部分第一句说明了落日的状态和色彩。 “西方地平线”可译为the horizon in the west,“颜色是那样深黄、殷红”指存在两种颜色,这两种颜色渐变融合,而非泾渭分明,可翻译为with a blend of deep yellow and crimson;“坠落”可翻译为falls,“接近地平线时”可翻译为while approaching the skyline,前句翻译“地平线”已使用horizon一词,此处不宜重复。
2.画线部分第二句包括分号连接的两个句子。翻译前半句时可使用条件状语从句,“灿烂的晚霞”可译为the sunset glow which is brilliant或the brilliant sunset glow;后半句中“全天无云”翻译为a cloudless day,“回头”翻译为turn around,“明显的亮弧”可翻译为distinctively bright bands。
3.画线部分第三句可分译为两句,先讲紫光的出现,再讲紫光的运动。“在……的同时”可翻译为介词短语With…,“随着太阳的坠落”可翻译成as the sun goes down。
4.画线部分最后一句的翻译可使用被动语态,这样处理增加了段落句式语态的多样性。“可惜”可翻译为固定句式It is a pity that…。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3832526.html
相关试题推荐
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头
太阳醒过来了,披上红妆,在东山之巅冉冉升起。她容光焕发,笑容可掬,向人们问候晨安。快活的百灵一向早起,在枝条间婆娑起舞,向太阳娇嘀婉转,唱着颂歌。向日葵
其实,日落的景象和日出同样壮观、绮丽,而且神秘、迷人。如果有机会观日落,它会使你神往:太阳静静地躺在西方地平线上,变得如此之大,颜色是那样深黄、殷红;它
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时
谁能否认海的伟大呢?我爱海,并不仅仅因为她的颜色美丽,和藏在海底那有趣的玩意儿,而是爱她的胸襟广阔,化污秽为清洁。她容纳无数的细流,尽管它们的颜色有黑的
为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声。天空还是一片浅蓝,颜色很浅。转眼间天边出现了一道红霞,慢慢地在扩大它的范围,
从50年代开始传统文学一直受鄙视。现在又提“解构”“全球化”都是西方的东西。但新东西还是在旧东西基础上演化出来的。像现在总提的纳米(nano)杯子、纳米
那还是几年前的一个早晨,在太阳刚刚升起来的时候,踏着熹微的晨光,到一个离旅馆不远的菜市场去。到了邻近菜市场的地方,市场的气氛就逐渐浓了起来。熙熙攘攘的人
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几平没有一个顾得上抬起头
Breadandbutter______.likedbyWesterners.A、isB、areC、wereD、beA句意:黄油面包受西方
随机试题
Thefridgeisconsideredanecessity.Ithasbeensosincethe1960swhenpa
下列哪种荧光灯灯具效率为最低?()A.开敞式灯具 B.带透明保护罩灯具
患者体内有睾丸和卵巢两种性腺同时存在时,称为A.女性假两性畸形 B.男性假两性
男性,69岁,因刺激性咳嗽、痰中带血2周就诊。体检无阳性体征。痰检找到鳞癌细胞,
()为了应对未来一定期限内资产的非预期损失而应该持有或需要的资本金.A.账
关于牛皮癣,错误的描述是A.好发于老年人 B.好发于颈项部位 C.可用消风散
既能用于小便不利、水肿,又能用于脾虚证的药物是A.泽泻 B.猪苓 C.车前子
特高压交直流工程一般需要开展专项沿线污秽调查以确定外绝缘配置。海拔高度超过800
男,34岁。牙外伤后3个月,要求固定义齿修复。检查缺失,残根稳固,行根管治疗
某工程网络计划中,工作M的自由时差为2天,总时差为5天。进度检查时发现该工作的持
最新回复
(
0
)