我深深爱着的祖国——古老而又年轻。 说她古老,她是一个有着数千年文明史的东方大国。(81)中华民族以自己的勤劳和智慧,创造了灿烂的古代文明,对人

游客2024-08-06  11

问题     我深深爱着的祖国——古老而又年轻。
    说她古老,她是一个有着数千年文明史的东方大国。(81)中华民族以自己的勤劳和智慧,创造了灿烂的古代文明,对人类发展做出过重大贡献。
    说她年轻,新中国成立才60年,改革开放才30年。中国人民经过长期不懈的斗争建立了新中国,又经过艰苦的探索,终于找到了适合国情的发展道路——中国特色社会主义
道路,文明古国焕发了青春活力。
     (82)中国改革开放,最重要的是解放思想,最根本、最具有长远意义的是体制创新。我们推进经济体制改革,建立了社会主义市场经济体制。在政府的宏观调控下,充分发挥市场对资源配置的基础性作用。我们深化政治体制改革,把发展民主和完善法制结合起来,
实行人民当家作主,依法治国,建设社会主义法治国家。
     (83)改革开放的实质,就是坚持以人为本,通过解放和发展生产力满足人们日益增长的物质文化需求,在公正的条件下促进人的全面发展;就是保障人民的民主权利,让国家政通人和、兴旺发达;就是维护人的尊严和自由,让每个人的智慧和力量得以进发,成功地追求自己的幸福生活。
     (84)30年来,中国贫困人口减少了2亿多,人均寿命提高了5岁,8300万残疾人得到了政府和社会的特殊关爱,这是中国保障人权的光辉业绩。九年免费义务教育的推行,农村合作医疗制度的建立,社会保障体系的完善,使学有所教、病有所医、老有所养的理想,正在变为现实。
    我愿借用两句唐诗形容中国的现状:“潮平两岸阔,风正一帆悬。”中国人正在努力实现现代化,这是一个古而又新的发展中大国进行的一场伟大实践。(85)掌握了自己命运的中国人民,对未来充满信心!
    我深深爱着的祖国——历经磨难而又自强不息。 [br]

选项

答案 With diligence and wisdom.the Chinese nation has created a splendid civilization and made significant contribution to the process of humanity.

解析 (原句并非并列结构,但可将译文处理成由and连接的并列复合句。勤勉,勤奋diligence;灿烂的文明a splendid civilization;(总称)人,人类humanity。)
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3707512.html
相关试题推荐
最新回复(0)