首页
登录
职称英语
Perhaps the best way to deal with anxious moods is to talk them out; sometimes,
Perhaps the best way to deal with anxious moods is to talk them out; sometimes,
游客
2024-06-26
25
管理
问题
Perhaps the best way to deal with anxious moods is to talk them out; sometimes, though, there is no one to listen.
选项
A、要消除焦虑情绪,最好的办法就是倾诉了,虽然有时没有人听得到。
B、应对焦虑情绪的最好办法可能就是倾诉了,虽然有时未必会有倾听者。
C、要应对焦虑情绪,最好的办法可能就是倾诉了,虽然有时没有人听得到。
D、带着焦虑情绪与他人交易时最好的办法就是多说话,虽然有时对方听不到。
答案
B
解析
本句由两个并列分句构成。前一个分句中有两个动词不定式,其中“to deal with anxious moods”充当的是“the best way”的定语,因此整个短语可理解为“应对焦虑情绪的最好办法”;另一个动词不定式“totalk them out”充当表语,意为“讲出来,倾诉”。在后一个分句中需正确理解“…no one to listen”这一结构的含义,此处动词不定式也是充当定语,意为“没有听的人”。结合上述分析可以看出,四个选项中选项B为最佳答案。选项C的问题在于错将“no one to listen”(没有听的人)译为“没有人听得到”。选项A除包括选项C错误外,还将短语“deal with”(处理,应对)误译为“消除”,故不及C项。D项除了以上错误,还将“deal with”这一短语分割开来,导致与原句句法结构发生重大偏离,问题最多。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3651584.html
相关试题推荐
Sometimesshewishesshe(be)______afreebirdinthesky.were/was本题考查虚拟语气。此句主句的
Perhapsthebestwaytodealwithanxiousmoodsistotalkthemout;sometimes,
Teamworkplaysanimportantpartinourdailylifeandwork,butsometimesp
Teamworkplaysanimportantpartinourdailylifeandwork,butsometimesp
Teamworkplaysanimportantpartinourdailylifeandwork,butsometimesp
Theemployeesareanxious,notonlybecausetheymightfindthemselvesoutofa
Theemployeesareanxious,notonlybecausetheymightfindthemselvesoutofa
Teamworkplaysanimportantpartinourdailylifeandwork,butsometimesp
Teamworkplaysanimportantpartinourdailylifeandwork,butsometimesp
Feelingworriedisanormalpartofyourworkinglife,butsometimesitcan
随机试题
TipsforPickingCharitiesinGift-givingSeasonAscashregist
[originaltext]W:Goodevening,listeners.ThisisBBC.Today,weareverydelig
[audioFiles]2021m5x/audio_ve01005j_ezflisteningxa_0110_202105[/audioFiles]
[originaltext]W:Goodevening,sir.WelcometotheRoyalFantasyHotel.Howcan
施工质量的影响因素主要有人、材料、机械、方法及环境等五大方。
下面是某中学两位老师关于“天气符号”的教学片段: (1)王老师的教学片段:
有盐皮质激素样作用的药物是A:人参B:鹿茸C:党参D:甘草E:当归
在枳实导滞丸中起到清热燥湿止痢作用的是A.黄芩B.大黄C.黄连,黄芩,黄柏D.大
具有大型天窗的百货商场的经验表明,商场内射入的阳光可增加销售额。该百货商场的大天
假定家庭关系不和的女性高校教师有较高的心理疾病发生率,如用病例对照研究来检验此假
最新回复
(
0
)