首页
登录
职称英语
苏绣(Suzhou embroidery)是苏州地区刺绣产品的总称,其具体发源地在苏州吴县一带。早在两千多年前的春秋时期,吴国已将刺绣用于服饰。到了明代,
苏绣(Suzhou embroidery)是苏州地区刺绣产品的总称,其具体发源地在苏州吴县一带。早在两千多年前的春秋时期,吴国已将刺绣用于服饰。到了明代,
游客
2024-03-11
43
管理
问题
苏绣
(Suzhou embroidery)是苏州地区刺绣产品的总称,其具体发源地在苏州吴县一带。早在两千多年前的春秋时期,吴国已将刺绣用于服饰。到了明代,绘画艺术的发展推动了刺绣的发展。刺绣艺人结合绘画作品进行再制作,所绣佳作栩栩如生,有“以针作画”之称。清代是苏绣的全盛时期,真可谓流派繁衍,名手竞秀。如今,中国苏绣工艺已达到很高的水平,绣品多次在国际国内获奖。2006年5月20日,苏绣经
国务院
(the State Council)批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。
选项
答案
Suzhou embroidery is a collective term for embroideries produced in Suzhou, the specific birthplace of which is in Wu County, Suzhou City. As early as over 2 ,000 years ago in the Spring and Autumn Period, the Wu State employed embroidery in apparel. In the Ming Dynasty, the development of the art of painting promoted the development of embroidery. Embroidery artists at that time combined embroidery with paintings, and produced embroidered masterpieces which were as natural as though they were alive, thus gaining the reputation of "painting with needles". Suzhou embroidery reached its heyday in the Qing Dynasty, when there were various genres and numerous famous artists in embroidery. Nowadays, the craft of Suzhou embroidery has reached a very high level, with many embroidery products winning awards at home and abroad. On May 20, 2006, Suzhou embroidery was included in the first state-level intangible cultural heritage list with the approval by the State Council.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3523957.html
相关试题推荐
公元前2世纪,中国就开始开辟通往西域的丝绸之路。汉代使节(envoy)张骞于公元前138年和119年两次出使西域。西汉时期,中国的商船队就到达了印度和斯
中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别流行,人们常用剪纸美化居家环境。 TheChinesepapercuttinghasahis
如果他现在还活着,他可能三年前就完成了他的桥梁建筑科研工作了。 Ifhewerealivenow,hemighthavefinished
拙政园(theHumbleAdministrator’sGarden)位于苏州城北,是江南园林的典型代表,也是面积最大的古典山水园林,被誉为“中国园林之母
然而,由于位置偏远、交通落后、与其他地区交流不足,中国西部地区在经济、文化、人民生活水平等方面不够发达。However,owingtoitsremote
联合国(UnitedNations)新标准规定,一个地区65岁及以上的老人占总人口的7%,该地区视为进入老龄化社会(agingsociety)。老龄
西塘在浙江嘉兴,位于上海和杭州之间。这个占地规模并不大的古镇有着悠久的历史,它初建于春秋时期(theSpringandAutumnPeriod),位于吴
相声(crosstalk)是中国传统的喜剧(comedic)表演形式,开始于明清时期,盛行于当代。一般由两名表演者完成,主要以说笑话或幽默的对话来引观众
唐代是中国古典诗歌发展的全盛时期。唐诗是中国优秀的文学遗产,也是全世界文学宝库中一颗灿烂的明珠。尽管距现在已有1000多年,许多诗篇还是广为流传。唐代的诗人
西部地区westernregion
随机试题
Manypeoplewhoareadoptingachildexpectittobringgreatjoytotheirl
[originaltext]M:Isthereaneedtocontrolthepopulationonlyincountrie
HudsonRiverSchoolTheHudsonRiverSchoolencompasses
下图为亚洲某国年降水量分布图。 下列结论的依据,所用图示信息正确的是(
根据以下资料,回答下列问题。 2010年1~6月,全国电信业务收入总量累计完
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
李氏夫妇目前都是50岁左右,有一个儿子在读大学,拥有定期和活期储蓄共40万元,夫
(2021年12月真题)根据《证券期货经营机构私募资产管理业务管理办法》,投资于
A.研究药物体内的吸收、分布、代谢与排泄的动力学过程 B.研究药物与机体(含病
四、28岁经产妇,,5年前行剖宫产,现孕33周。因下腹疼痛l2小时,由外院转来。
最新回复
(
0
)