首页
登录
职称英语
上海是中国的工商业中心,是繁忙的港口城市,是中国的科技中心,同时也是一座发达的经济大都市。在20世纪二三十年代,上海就深受西方文化的影响,被称为“冒险家的乐园(
上海是中国的工商业中心,是繁忙的港口城市,是中国的科技中心,同时也是一座发达的经济大都市。在20世纪二三十年代,上海就深受西方文化的影响,被称为“冒险家的乐园(
游客
2024-02-04
19
管理
问题
上海是中国的工商业中心,是繁忙的港口城市,是中国的科技中心,同时也是一座发达的经济大都市。在20世纪二三十年代,上海就深受西方文化的影响,被称为“冒险家的乐园(paradise)”。随着商业的发展,大量外国公司在此落户。新的观念也随着商人和洋人的到来而传人。上海人用洋货,讲洋文,在洋行做事。这一切造就了上海人观念开放、敢于尝试新鲜事物的特点。
选项
答案
Shanghai is China’s industrial and commercial capital. It is a busy seaport as well as a science and technology center, and has a vibrant business community. Shanghai was heavily influenced by Western culture, beginning in the 1920s and 1930s. It was called "a paradise of the adventurers". A lot of Western companies opened offices there as trade and commerce began to develop. New ideas were brought in, together with the arrival of businessmen and foreigners. Shanghai residents were overwhelmed with imported merchandise, foreign languages, and jobs at foreign companies. As a result, Shanghai people are very open-minded and receptive to new things.
解析
1.我们在翻译第一句中的“同时也是一座发达的经济大都市”时,特意避免了和前面的短句采取一样的主系表结构,没有直译,而将其翻译成了and has a vibrant business community,使语言和结构富于变化,更具活力。
2.第二句中,我们没有像大部分考生那样习惯性地将“在20世纪二三十年代”翻译为In the 1920sand 1930s,而是将其处理成了分词短语作状语,翻译为beginning in the 1920s and 1930s。
3.第三句中的“落户”和居民的落户不同,指的是公司的落户,也就是公司的成立、设立,所以我们将其翻译为open offices。
4.倒数第二句中,“用洋货,讲洋文,在洋行做事”,三个“洋”字同时出现在一句话中,要翻译出彩并不容易,实际上这里的“洋”指的就是“国外的”,这句话我们翻译成Shanghai residents wereoverwhelmed with imported merchandise,foreign languages,and jobs at foreign companies.避免了反复出现foreign,几乎没有中式英文的痕迹。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3420432.html
相关试题推荐
对于中国人来说,“面子”十分重要,它指的是一个人根源于自尊的名誉观。大部分中国人都认为,有面子是最重要的事情之一,丢面子则会带来巨大的痛苦。因此,人们必
从明朝开始,小说作为一种文学形式全面展现出它的社会功能和文学价值。明朝和清朝早期的小说代表了中国古典小说的最高峰(pinnacle),实现了展示新的文化
海源阁(HaiyuanPavilion)位于山东聊城,是中国历史上最著名的私人藏书楼之一。海源阁藏书浩瀚,总藏书量曾达22万卷,其中宋元珍本逾万卷。它
现在中国越来越盛行西式婚礼,但是还是有很多年轻人选择中式婚礼。结婚当天,新郎要在亲朋好友的陪同下去新娘家迎娶新娘。当他们到达婚礼地点时,音乐和鞭炮声随即
西部大开发(westerndevelopmentcampaign)是中国政府的一项政策,于2000年开始运作。目的是提高西部地区的经济和社会发展水平
麻将(Makjong)是一种来自中国的四人玩的游戏。每副麻将有136张牌(tile),一般用竹子、骨头或塑料制成。麻将是一种需要技术、策略、计算和一定运
在中国,出国留学的人数逐年上升,但出国留学却不见得是一个不错的投资选择。拥有海外文凭的求职者同拥有国内文凭的求职者相比,并无优势可言。但对于那些留学海外
刺绣(embroidery)是中国的民间传统手工艺之一,有超过两千年的历史。刺绣就是用针线在织物上绣上(embroider)各种装饰性的图案。中国刺绣与
现如今,在中国,很多人尤其是年轻人都渴望能:去国外度假,然而国外度假可不是什么美事。首先,你不得不早早准备起来,同时焦虑感与日俱增。等一切搞定、真正出发
西藏位于中国西南边陲,它北邻新疆维吾尔自治区(AutonomousRegion)和青海省,东接四川省和云南省,南面与缅甸、印度、不丹和尼泊尔等国接壤,
随机试题
Whichofthefollowingitalicizedpartsindicatescondition?A、Youwillgetagoo
DealingwithLifeAbroadI.Cultureshockoflifeabroad1)
Utopiaisaperfectplace.Itisaplacewithoutwar,hunger,poverty,orcr
Beforethe20thcenturythehorseprovideddaytodaytransportationinthe
A.一个密码代表多个氨基酸 B.一个氨基酸可被多个密码编码 C.密码的阅读既
以下哪条符合城市道路无障碍设计规定?()A.全宽式单面坡缘石坡道设计坡度不大
CSAI系统集成公司在2007年6月通过招投标得到了某市滨海新区电子政务
归脾汤和当归补血汤两方组成药物中均含有A.当归、黄芪 B.熟地、泽泻 C
程序化交易中,使用未来函数造成的后果可能有()。A:买卖信号消失 B:实
【背景资料】某高校新建一栋办公楼和一栋实验楼,均为现浇钢筋混凝土框架结构。办公楼
最新回复
(
0
)