社区教育是外来名词,由联全国教科文组织对社区教育的界定引入到对我国社区教育的定义。随着我国经济的发展,城市化进程的加快,大批城乡有居发搬迁新居,从而产生一个

游客2023-12-11  7

问题   社区教育是外来名词,由联全国教科文组织对社区教育的界定引入到对我国社区教育的定义。随着我国经济的发展,城市化进程的加快,大批城乡有居发搬迁新居,从而产生一个个居发小区,社区由此形成。而社区教育适应了社区居民精神生活和终身学习的需要,满足了居民的受教育的权利和自身和谐发展的需要,促进了社会的稳定和生产力的发展。我围社区教育的发展,需要全社会转变教育观念,树立终身教育、大教育观和社区教育观念,将社区教育放在一定社会经济、社会发展的大背景下去考虑。

选项

答案 Community Education is a foreign term, which is introduced to define our country’s community education according to the definition of UNESCO. With the development of economy, acceleration of urbanization, lots of people move to new houses, for which residences come into being as well as communities. Community education adapts to the requirements of the residents spiritual life and life-long learning. Meanwhile, it meets the needs of the residents education right and their own harmonious development, and thus promotes social stability and the development and productivity. The development of our country’s community education demands people to alter their educational values, form the concepts of life-long education, macro-education and community education, and consider the community education against certain economic and social development.

解析 本篇翻译使用了转化定语从句、省略、顺译等技巧。本文是关于社科教育的说明文,文体正式,文字严谨、规范,句式紧凑。翻译应忠实于原文,注意用词应得体、简练,句子通顺易懂,处理好长句中内容与句式的关系。
   1.社区教育是……,由……:处理为定语从句,“联合国教科文组织”:UNESCO,“界定”:definition。
   2.城市化进程的加快:acceleration of urbanization。
   3.从而产生了……:for which…come into being。
   4.精神生活和终身学习:spiritual life and life-long learning。
   5.自身和谐发展:their own harmonious development。
   6.全社会:意指“人民”因此译为people。
   7.树立终身教育、大教育观和社区教育观念:form the concepts of life-long education, macro-education and community education。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3264270.html
相关试题推荐
最新回复(0)