首页
登录
职称英语
社区教育是外来名词,由联全国教科文组织对社区教育的界定引入到对我国社区教育的定义。随着我国经济的发展,城市化进程的加快,大批城乡有居发搬迁新居,从而产生一个
社区教育是外来名词,由联全国教科文组织对社区教育的界定引入到对我国社区教育的定义。随着我国经济的发展,城市化进程的加快,大批城乡有居发搬迁新居,从而产生一个
游客
2023-12-11
25
管理
问题
社区教育是外来名词,由联全国教科文组织对社区教育的界定引入到对我国社区教育的定义。随着我国经济的发展,城市化进程的加快,大批城乡有居发搬迁新居,从而产生一个个居发小区,社区由此形成。而社区教育适应了社区居民精神生活和终身学习的需要,满足了居民的受教育的权利和自身和谐发展的需要,促进了社会的稳定和生产力的发展。我围社区教育的发展,需要全社会转变教育观念,树立终身教育、大教育观和社区教育观念,将社区教育放在一定社会经济、社会发展的大背景下去考虑。
选项
答案
Community Education is a foreign term, which is introduced to define our country’s community education according to the definition of UNESCO. With the development of economy, acceleration of urbanization, lots of people move to new houses, for which residences come into being as well as communities. Community education adapts to the requirements of the residents spiritual life and life-long learning. Meanwhile, it meets the needs of the residents education right and their own harmonious development, and thus promotes social stability and the development and productivity. The development of our country’s community education demands people to alter their educational values, form the concepts of life-long education, macro-education and community education, and consider the community education against certain economic and social development.
解析
本篇翻译使用了转化定语从句、省略、顺译等技巧。本文是关于社科教育的说明文,文体正式,文字严谨、规范,句式紧凑。翻译应忠实于原文,注意用词应得体、简练,句子通顺易懂,处理好长句中内容与句式的关系。
1.社区教育是……,由……:处理为定语从句,“联合国教科文组织”:UNESCO,“界定”:definition。
2.城市化进程的加快:acceleration of urbanization。
3.从而产生了……:for which…come into being。
4.精神生活和终身学习:spiritual life and life-long learning。
5.自身和谐发展:their own harmonious development。
6.全社会:意指“人民”因此译为people。
7.树立终身教育、大教育观和社区教育观念:form the concepts of life-long education, macro-education and community education。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3264270.html
相关试题推荐
中国是一个地域辽阔、有着千年悠久历史的多民族国家,有着秀丽的自然风光、众多的名胜古迹和丰富多彩的灿烂义化,旅游资源十分丰富。改革开放以来,中国经济以年平
中国是一个发展中国家,也是一个负责任的国家,中国愿意为推进合作共赢、实现可持续发展做出自己的贡献。中国保持经济快速健康发展,对于全球经济及地区经济发展有
随着西藏改革开放和现代化的发展,藏语翻译也得到了迅速发展,1993年成立了西藏翻译工作者协会,并先后成立了拉萨市和日喀则地区分会;共举办了7期翻译培训班
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大家庭
经过了几千年缓慢的各代人都几乎觉察不到的发展之后,城市正在突然迅速地向四面八方扩展开来。中国现在城市人口每年以7%的速度在增长,而在大城市里则达到每年增
东西方文化对创新的内涵有不同理解和定义,亚洲传统比较保守,西方近代的文化则比较开明,但两者在创新方面的影响力则各有千秋。西方文化的一个特点是强
中国作为一个发展中国家,其基本国情是人口众多、资源困乏、物质生活水平较低,尽管经过改革开放以来30多年的经济发展,但从人均收入和社会保障来看,与西方发达
现代化的交通、电信与大众传媒手段使世界越来越小,国际社会如同一个地球村,居住在地球村里的各国人民在文化交流和冲撞中和睦相处、彼此尊重、共求发展。我赞同这
【B1】[br]【B2】understandings→understanding本题考查名词。将understandings为understanding,因
徐霞客一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。他发现前人研究地理的记载有许多不是很可靠的地方。为了进行真实
随机试题
Sinceitsconception,theEuropeanUnionhasbeenahavenforthoseseeking
Allofthefollowingaretrueexceptthat______.[br]Themainpurposeofthis
FoodInflationKeptHiddeninTinierBagsChipsaredisap
Soseriously______inthetrainaccidentthathehaslosthismemoryofanything.
Policehaveplannedareconstructionofthecrimetomorrowinthehopethatthis
碎石垫层和碎砖垫层厚度不应小于()mm。A.50 B.60 C.80 D
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
下列哪项不属于城乡规划实施监督检查的范围?( )A.城乡规划编制、审批、实施、
根据《国家赔偿法》第17条的规定,国家不承担赔偿责任的情形有( )A.因公民自
(2017年真题)下列选项中,不属于退休养老规划内容的是():A.退休后生
最新回复
(
0
)