首页
登录
职称英语
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
游客
2023-12-01
54
管理
问题
他们是一对新婚夫妇。
选项
答案
They are a newly married couple.
解析
原译的新婚夫妇译作a newly married couple of husband and wife太过哕嗦,couple就已经包含husband and wife的意思了,无需重复译出。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3234650.html
相关试题推荐
Afterthirtyyearsofmarriedhappiness,hecouldstillremindhimselfthat
Afterthirtyyearsofmarriedhappiness,hecouldstillremindhimselfthat
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
政府必须防止滥用权利的现象。Thegovernmentmustpreventtheabuseofpower.分析原译,句中的care和phenom
我认为教师的待遇不好。Inmyopinion,teachersarepoorlypaid.翻译本句的关键在于确定“待遇不好”是指什么,原译直接译为t
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Whencouplesgetmarried,theyoftenpromisetolove,honoran
[originaltext]M:Whencouplesgetmarried,theyoftenpromisetolove,honoran
随机试题
[originaltext]RobertGoddard,anAmericanbornin1882,iswidelyregarded
【S1】[br]【S3】L根据上下文的语法结构,此处为动词,根据句子意思,promise在这里最合适,表示“一定会……”。
[originaltext]AmandaLaMunyonlivesinOklahoma.Sheis14yearsold.She
[originaltext]M:Dr.White,we’verecentlylearnedthatapieceoftheLarsenI
关于信息系统集成项目的特点,下述说法中,( )是不正确的。A.信息系统集成项目
D
每年应对水井等地下水消防水源的()、最低水位、最高水位和出水量等进行一次测
2013年某消防单位对某一个重要的化工生产单位进行了消防设施现场检查,这次消防设
根据《建设项目“三同时”监督检查和竣工环保验收管理规程(试行)》,建设单位在申请
小脑幕切迹疝最典型的表现是( )。A.一侧肢体瘫痪 B.昏迷、一侧瞳孔扩大、
最新回复
(
0
)