首页
登录
职称英语
发展中国(上海)自由贸易试验区(China(Shanghai)Pilot Free Trade Zone)是国家战略,是深化改革、扩大开放的重大举措,意
发展中国(上海)自由贸易试验区(China(Shanghai)Pilot Free Trade Zone)是国家战略,是深化改革、扩大开放的重大举措,意
游客
2023-08-21
29
管理
问题
发展中国(上海)自由贸易试验区(China(Shanghai)Pilot Free Trade Zone)是国家战略,是深化改革、扩大开放的重大举措,意义深远。这项重大改革是以制度创新为着力点,重在提升软实力(soft power),各项工作影响大、难度高。建设中国(上海)自由贸易试验区是顺应全球经贸发展新趋势,实行更加积极主动开放战略的一项重大举措。建设自由贸易试验区的主要任务是探索中国对外开放的新路径和新模式,推动加快转变政府职能(transformation of government function)和行政体制改革(reform of administrative state),促进转变经济增长方式(economic growthpattern)和优化经济结构。
选项
答案
To develop the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone is a national strategy, and a major initiative for deepening the reform and expanding opening-up, which has profound and important influence. This major initiative focuses on institutional innovation and emphasizes on promoting soft power. All the work is significant but in great difficulty. Building the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone is a major move to conform to the new trend of global economic and trade development and implement a more proactive opening-up strategy. The main task of this action is to explore the new path and pattern of Chinese opening-up, speed up the transformation of government function and the reform of administrative system, and foster the transformation of the economic growth pattern and optimize the economic structure.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2943987.html
相关试题推荐
每年农历二月初二是中国的传统节日——龙抬头节。根据民间传说,此日乃龙王抬头之日。在中国传统文化中,龙被信奉为万物之王、人类的始祖,也被认作古代农业文化的
中国当代著名作家莫言获得2012年诺贝尔文学奖,这是中国人首次获得这一奖项。莫言自20世纪80年代因一系列乡土作品而崛起,被归类为“寻根文学”(root
在中国,笔(brush)、墨、纸、砚(inkstone)就是人们所说的文房四宝(FourTreasuresoftheStudy)。作为文化艺术
在上海、北京、南京、广州等许多城市中,穿着唐装(traditionalChinesegarment)的时髦女子成为一道美丽的风景线。唐装做工细致,色
在大家庭(extendedfamily)里,老一辈人的意见受到尊重,小一辈人得到全家的呵护。中国宪法(Constitution)规定赡养父母是成年子女
OnOnlineEducation1.随着信息技术的发展,网络教育逐渐盛行2.有人认为网络教育可以取代传统教育,理由是……3.我的观点Rece
丝绸之路(theSilkRoad)可以追溯到公元前2世纪,当时一名中国使者(envoy)张骞沿着这条连接亚欧两大洲的贸易通道踏上出使西域之旅。它源于
被称为“世界工厂”(world’sworkshop)的中国正迅速成长为“世界市场”。在过去十年里,中国一直是无可争议的“世界工厂”——进口原材料,并向
随着信息技术的发展,目前中国上网人口居世界之首,网民(netizens)数量达到了5.64亿,比美国和德国的人口总和还要多。不仅如此,巨大的网络流量(I
中国人非常重视“吃”。“民以食为天”这句古老的俗语可谓众所周知。食物可口和营养丰富一直被当作日常生活的基本要素。中国的烹饪(cuisine)文化源远流长
随机试题
WhydoestheFoundationconcentrateitssupportonbasicratherthanapplied
Itispossibletolearnsomethingaboutmusicthroughbriefcontactwithit,
Previousstudieshaveshownthatparentswhoeatmorefastfoodandspen
对在合同约定的效益分享期内发生的期间费用划分不清的,应合理进行分摊,期间费用的分
中凹卧位需将床头及床尾抬起的角度分别为A.5°~10°,20°~30° B.1
属于抗病毒药的是()。A.诺氟沙星 B.吡哌酸 C.萘啶酸 D.阿昔洛韦
关于交感神经型颈椎病的临床表现与哪项无关A.视物模糊B.头痛C.出汗异常D.耳鸣
2020年,全年货物进出口总额321557亿元,比上年增长1.9%。其中,出口1
复制法的目的是A.增强疗效 B.改变药性 C.便于粉碎 D.降低或消除药物
长延时脱扣器用作电动机过载保护时,其整定电流应接近但不小于电动机的额定电流,且在
最新回复
(
0
)