首页
登录
职称英语
在上个世纪,骑术(equestrian)运动在中国并不盛行。不过近年来,中国的有钱人开始仿效西方人的一些喜好,如高尔夫,网球,帆船运动等,骑马也是其中之
在上个世纪,骑术(equestrian)运动在中国并不盛行。不过近年来,中国的有钱人开始仿效西方人的一些喜好,如高尔夫,网球,帆船运动等,骑马也是其中之
游客
2023-07-03
22
管理
问题
在上个世纪,骑术(equestrian)运动在中国并不盛行。不过近年来,中国的有钱人开始仿效西方人的一些喜好,如高尔夫,网球,帆船运动等,骑马也是其中之一。绝大多数中国人没有在马背上驰骋的经验,但是最近在中国一些主要城市周边兴起的骑术俱乐部浪潮却在吸引着越来越多的中国人。在2008年北京奥运会上,中国马术队取得了优异成绩。
选项
答案
In the last century, China didn’t distinguish itself as an equestrian nation. That, however, appears to be changing as the country’s better-off people begin to indulge in pursuits of the Western people such as golf, tennis, sailing and equestrian sports. While the majority of Chinese people may not have had any formal horse riding experience, a significant number of people are attracted by the new wave of equestrian clubs opened in the suburbs of the large cities in China. In the 2008 Beijing Olympic Games, Chinese equestrian team achieved excellent results.
解析
1.翻译第一句时并没有将“盛行”简单译为popular,注意揣摩给出的参考译文,学习这种翻译方法。
2.第二句中的“有钱人”我们可以翻译成the rich,也可以翻译成译文中给出的better-off people,需要注意这两组词之间的表示程度的区别,后者指的是较富裕的,程度要低于前者,我们通常所说的“小康社会”可以翻译为better-off society。原文中没有体现是非常富裕的意思,所以应该是指比较富裕的阶层,所以这里我们选择的是better-off people。
3.原文第三句较长,翻译时应注意分清结构,这里我们将“最近在中国一些主要城市周边兴起的”处理为过去分词引导的定语,使得译文结构较有层次感。
4.最后一句中“取得了优异成绩”可以翻译为achieved excellent results。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2804161.html
相关试题推荐
海源阁(HaiyuanPavilion)位于山东聊城,是中国历史上最著名的私人藏书楼之一。海源阁藏书浩瀚,总藏书量曾达22万卷,其中宋元珍本逾万卷。它
现在中国越来越盛行西式婚礼,但是还是有很多年轻人选择中式婚礼。结婚当天,新郎要在亲朋好友的陪同下去新娘家迎娶新娘。当他们到达婚礼地点时,音乐和鞭炮声随即
西部大开发(westerndevelopmentcampaign)是中国政府的一项政策,于2000年开始运作。目的是提高西部地区的经济和社会发展水平
相声(Xiangsheng)是中国最重要的表演艺术之一。共有三种不同形式的相声,分别由一人、两人和多人表演。其中由两人表演的对口相声(crosstal
麻将(Makjong)是一种来自中国的四人玩的游戏。每副麻将有136张牌(tile),一般用竹子、骨头或塑料制成。麻将是一种需要技术、策略、计算和一定运
丝绸之路(theSilkRoad)是中国古代一条重要的商业贸易路线。它起始于古都西安,连接亚非欧三大洲。最初的作用是运输中国古代出产的丝绸,因此,被
现如今,在中国,很多人尤其是年轻人都渴望能:去国外度假,然而国外度假可不是什么美事。首先,你不得不早早准备起来,同时焦虑感与日俱增。等一切搞定、真正出发
西藏位于中国西南边陲,它北邻新疆维吾尔自治区(AutonomousRegion)和青海省,东接四川省和云南省,南面与缅甸、印度、不丹和尼泊尔等国接壤,
奥运会是全球欢庆的体育盛事,对维护和平、增进友谊、促进文明都具有极其重要的意义。作为当今世界最具影响力的国家之一,中国非常愿意尽其所能推动奥林匹克运动。
皮影(shadowplay)是中国民间广为流传的道具戏之一,它是借助灯光把雕刻精巧的皮影人映照在屏幕上,由艺人们在幕后操动影人,伴以音乐和歌唱,演出一
随机试题
Iflifeexpectancywereamarathon,theUnitedStatesisfadingfromthepac
JustlikeChinese,Westernersgivegiftsonmanyoccasions,suchas,onbirt
[originaltext]AlbertSchweitzerwasbornin1875inAlsace.Atthattime,i
AccordingtoAlan’scoverstory,whatisthedifferenttraitbetweenabossand
对血液运行和呼吸运动有推动作用的是A.元气B.宗气C.脾气D.卫气E.营气
Paragraph4A.CompetingExplanations B.
心力衰竭的病理生理基础为A.心率过快 B.血压高 C.血脂高 D.心输出量
某公司2018年年初向银行贷款100万元,贷款期为一年,已知计息方式是按季度计息
儿童身心发展有两个高速发展期:新生儿与青春期,这是身心发展()规律的反映。
共用题干 一般资料:求助者,女性,某公司副总经理。下面是心理咨询师与求助者的一
最新回复
(
0
)