首页
登录
职称英语
海源阁(Haiyuan Pavilion)位于山东聊城,是中国历史上最著名的私人藏书楼之一。海源阁藏书浩瀚,总藏书量曾达22万卷,其中宋元珍本逾万卷。它
海源阁(Haiyuan Pavilion)位于山东聊城,是中国历史上最著名的私人藏书楼之一。海源阁藏书浩瀚,总藏书量曾达22万卷,其中宋元珍本逾万卷。它
游客
2023-07-06
35
管理
问题
海源阁
(Haiyuan Pavilion)位于山东聊城,是中国历史上最著名的私人藏书楼之一。海源阁藏书浩瀚,总藏书量曾达22万卷,其中宋元珍本逾万卷。它与北京的文渊阁、宁波的天一阁同为中国历史上公私藏书的典范,深受海内外学者的仰慕。它初建于清朝道光二十年(公元1840年),是杨以增的私家藏书楼,距今已有170余年的历史。现在,海源阁以其独有的魅力吸引着越来越多的中外游客。
选项
答案
Haiyuan Pavilion Library, located in Liaocheng, Shandong Province, is one of the most famous private libraries in Chinese history. The library keeps a large collection of books amounting to 220 thousand at peak, among which over ten thousand are rare copies of the Song and Yuan Dynasties. Along with Wenyuan Pavilion in Beijing and Tianyi Pavilion in Ningbo, Haiyuan Pavilion set an example for public libraries as well as private libraries in history, deserving a high respect of scholars at home and abroad. First built as a private library of Yang Yizeng in the 20th year of Daoguang’s reign in the Qing Dynasty(A. D. 1840), the pavilion has existed for over 170 years now. Today, with its unique charm, Haiyuan Pavilion is attracting more and more Chinese and foreign visitors.
解析
1.第一句中,“位于山东聊城”可以处理成过去分词作后置定语,除了译文的译法,亦可译为situated in。
2.翻译“曾达22万卷”时,一要注意不要译错数字,二要注意时态应为过去时。不过译文将其处理为分词形式,因此时态便不再是问题。注意不要把“宋元珍本”理解为宋元珍写的书,而是宋代和元代的珍贵书籍(rare copies of the Songand Yuan Dynasties)。
3.第三句中出现了“文渊阁”和“天一阁”两个专有名词,不过前面已给出了“海源阁”的提示,因此可以类推,译为Wenyuan Pavilion和Tianyi Pavilion。“典范”可以译为动词短语set an example。
4.第四句“清朝道光二十年”译为the 20th year of Daoguang’s reign in the Qing Dynasty,“私家藏书楼”即我们现代的私家图书馆,译为private library。第四句的翻译看起来有点难,但是一定要静下心来慢慢体会,不要轻易放弃。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2813888.html
相关试题推荐
在中国喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味的展示(demonstration)。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式,过去,他们是以进有名的
公元220年开始的300年里,中国分成了三个小王国。一个是魏国,位于中国北部,由曹氏家族(theTs’aofamily)统治。还有一个王国叫作蜀汉(Shu
农历八月十五是中国的传统节日——中秋节。传说月亮在这一天最大最圆。中秋节的传说是非常丰富的,嫦娥(ChangEr)奔月是最为人所熟知的故事。虽然各地风
过去的七年,中国的房地产(realestate)业经历了前所未有的高速增长。对于那些月薪较低却渴望在大城市拥有一套属于自己的体面、舒适的栖身之所的人来
中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣。例如,我国的端午节(theDragonBoatFestival)是纪念古代诗人屈原的日子。那一天,人们通常
传统中国绘画是一门独特的艺术,无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。传统的日本绘嘶可能算是例外,但是不要忘了,它是深受中国文化影响的。中国人绘
在中国,中小学教育需要花费12年的时间来完成,分为小学、初中和高中三个阶段。小学教育持续5年或6年。在初中阶段,大多数学生上3年学,极少数上4年学。几乎
中国人的生活多姿多彩,有许多很有意思的民俗(folkways)。最有意思的可能要数中式婚礼了。中国人结婚与西方人不大一样,西方人要进教堂,而中国人要大摆
颐和园(theSummerPalace)是世界上建筑规模最大、保存最完整、文化内涵最丰富的皇家御苑,被誉为皇家园林博物馆。园内建筑吸收了中国各地建筑
中国4,000年前就已经出现了用于针灸(acupuncture)的针,最初的针是石做的,后来发展到铜针、金针或者银针,今天用于针灸的针一般都是钢做的。针
随机试题
()高速宽带互联网()计算机辅助教学[br]()人机交互()计算机病毒O
B
在与人交流时,关于观察技巧表述不正确的是A.通过眼睛观察对方的表情、动作等 B
又称为流化床干燥技术的是A.沸腾干燥B.微波干燥C.冷冻干燥D.真空干燥E.红外
法律渊源实质上是按照一定的标准对法律进行的分类,根据法律渊源的含义,我国可以把法
操纵证券、期货市场,情节严重的,处5年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处罚金;
(2015年真题)受体增敏表现为( )A.长期使用一种受体的激动药后,该受体对
中国特色大国外交要推动构建()。A.新型国际关系 B.人类命运共同体 C.共
急性细菌性痢疾为A、洗肉水样血便 B、暗红色果酱样脓血便 C、柏油便 D、
结肠癌穿透肠壁,但无淋巴转移() A.DukesC期 B.Dukes期
最新回复
(
0
)