首页
登录
职称英语
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
游客
2024-11-11
47
管理
问题
我们应该加强双边合作关系。
选项
答案
We must strengthen the bilateral cooperation.
解析
原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上“关系”这类字眼在文中并没有实质意义,应略去不译。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3840995.html
相关试题推荐
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
他一向嘴硬,从不认错。Heneversaysuncle.原译将嘴硬直接译成togetahardmouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这
这是一场科学领域的革命。Thisisarevolutioninscience.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为thesphereo
我认为教师的待遇不好。Inmyopinion,teachersarepoorlypaid.翻译本句的关键在于确定“待遇不好”是指什么,原译直接译为t
我们的卧室也是一个煮饭和吃饭的地方。Ourbedroomisalsoaplacewherewecookandeat.原译将“煮饭和吃饭”逐字
随机试题
Peter,whohadbeendrivingallday,suggested______atthenexttown.A、tostop
Whatisthepatientsufferingfrom?[br][originaltext]M:Ifyou’lljusthavea
足三阴经在内踝上8寸以上肢体部的分布规律是A.少阴在前、厥阴在中、太阴在后 B
可谓是后世甘温除热治法先声的方剂是A.大建中汤 B.小建中汤 C.黄芪建中汤
( )是施工单位保证工程质量的最基本要求。 A、按图施工 B、变更施工工
根据Q/GDW10231-2016无人值守变电站技术导则,关于断路器和隔离开关
“从物到感觉和思想”与“从感觉和思想到物”是两条根本对立的认识路线,它属于()
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
开办职业培训班,前来报名的人数远远超过预计人数,你作为培训班负责人。该怎么办?
国际金融危机对实体经济的影响日趋加深,经济增长方式转型需要全面提速。实体经济领域
最新回复
(
0
)