首页
登录
职称英语
There are two approaches to translating: first, you start translatingsenten
There are two approaches to translating: first, you start translatingsenten
游客
2023-12-04
73
管理
问题
There are two approaches to translating: first, you start translating
sentence and sentence, for say the first paragraph or chapter, to get the feel【S1】______
and the feeling tone of the text, and then you deliberately sit back, preview【S2】______
the position, and read the others of the SL text: second, you read the whole【S3】______
text two or three times, and find the intention, register, tone, mark the
difficult words and passages and start translating only when you have brought【S4】______
your bearings.
Which of two methods you choose may depend on your temperament, or【S5】______
on if you trust your intuition(for the first method)or your powers of analysis【S6】______
(for the second). Alternatively, you may think the first method less suitable【S7】______
for a literary and the second for a technical or an institutional text. The danger
of the first method is that it may leave you with so much revision to do on the【S8】______
early part, and is therefore time-wasting. The second method(usually
preferable)can be mechanical: a transitional text analysis is as useful as a【S9】______
point of reference, but you should not inhibit the free play of your intuition.【S10】______
Alternatively, you may prefer the first approach for a relatively easy text, the
second for a harder one. [br] 【S9】
选项
答案
第一个as一去掉as
解析
连词冗余。该句意思是“……过渡性的文本分析作为一种参考是很有用的”。此处并不是“和……一样”的意思,故将第一个as去掉。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3242456.html
相关试题推荐
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsenten
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
随机试题
BusDriver:Movetothebackofthebus,please.Thereareplentyofseats.Pass
IfthepopulationoftheEarthgoesonincreasingatitspresentrate,there
下列句子中,名词作状语的有( )。A.孟尝君客我 B.豕人立而啼 C.君为
洋地黄中毒伴缓慢心律失常者首选的治疗措施是()A.补钾 B.阿托品 C.
下列属于PPP项目实施方案项目概况内容的有()。A:项目基本情况 B:项目经
患者,男,40岁,左上后牙咬合不适1个月余,冷热刺激痛3天,伴左侧头痛。检查见左
电梯安装之前,所有层门预留孔必须设有高度不小于()的安全保护围封,并应保证有足够
A.肝癌B.急性肝炎C.肝硬化D.急性心肌梗死E.急性胰腺炎DeRitis比值
事先预防策略是主动阻止本公司被收购的最积极的方法。()
关于侵犯注册商标专用权的行政执法与司法救济,下列说法错误的是()。A.商
最新回复
(
0
)