首页
登录
职称英语
人群逐渐地安静下来。The crowd came to silence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出graduall
人群逐渐地安静下来。The crowd came to silence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出graduall
游客
2023-11-26
43
管理
问题
人群逐渐地安静下来。
选项
答案
The crowd came to silence.
解析
本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出gradually。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3221870.html
相关试题推荐
文学家在人群里,好比朗耀的星辰,明丽的花草,神幻的图画,微妙的音乐。这空洞洞的世界,要他们来点缀,要他们来描写。这干燥的空气,要他们来调和。这机械的生活,
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
DespitetheinitialexcitementfortheInternet,peoplegraduallyviewitasa
随机试题
EverymorningJohngoestoworkbytrains.He【M1】______alwaysbuysanewspa
[originaltext]M:Cindy,whatishappinessinyourmind?W:Whyask?It’sadiff
支付月报表由()的计量支付工程师根据已经确认的工程计量单、工程变更等内容编
A.艾滋病 B.白喉 C.结核病 D.淋病 E.梅毒上述哪种传染病的病原
1999年WHO公布糖尿病分类的要点是什么?
有活血利水作用,可治疗血瘀经闭、小便不利的药组是A.红花、桃仁B.丹参、郁金C.
下列有关审计证据可靠性的表述,正确的有:A、审计人员间接获取的审计证据比直接获取
Iknowpeoplewhofinditpracticallyim
房地产由于具有()等特性,是一种良好的提供债务履行担保的物品。A.保值增值
未经批准擅自从事认证活动的,予以取缔,处( )的罚款,有违法所得的,没收违法所
最新回复
(
0
)