首页
登录
职称英语
人群逐渐地安静下来。The crowd came to silence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出graduall
人群逐渐地安静下来。The crowd came to silence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出graduall
游客
2023-11-26
51
管理
问题
人群逐渐地安静下来。
选项
答案
The crowd came to silence.
解析
本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出gradually。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3219706.html
相关试题推荐
文学家在人群里,好比朗耀的星辰,明丽的花草,神幻的图画,微妙的音乐。这空洞洞的世界,要他们来点缀,要他们来描写。这干燥的空气,要他们来调和。这机械的生活,
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
DespitetheinitialexcitementfortheInternet,peoplegraduallyviewitasa
随机试题
两名运动员虽都未进入决赛,但都表现的很好。(neither,whom从句)Bothplayersneitherofwhomreachedthefi
TheArtofFriendshipA)OneeveningafewyearsagoIf
[originaltext](l)Roadtrafficcrasheskill1.25millionpeopleeachyear
你持有9个月后到期的国债期货,如果利率期限结构上的所有利率在这9个月中整
下列哪项为急性胃炎的病因()A.吸烟 B.胆汁反流 C.免疫因素 D
医疗机构对突发公共卫生事件致病人员必须接诊治疗,并书写详细、完整的病历记录( )
外斐试验属于( )。A.直接凝集试验 B.间接凝集试验 C.补体结合试验
患者女性,74岁。夜间突然出现心前区剧痛,并向两肩、后背和左臂放射,伴大汗,休息
工程量清单补充项目的编码由附录的顺序码与B和()位阿拉伯数字组成。A.三
在()评估中,报告撰写者应该指明能否用其他培训方案更经济地达成同样的效果。A.
最新回复
(
0
)