首页
登录
职称英语
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
游客
2023-11-26
49
管理
问题
我们应该加强双边合作关系。
选项
答案
We must strengthen the bilateral cooperation.
解析
原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上“关系”这类字眼在文中并没有实质意义,应略去不译。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3221866.html
相关试题推荐
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
我的工作是负责旅客安全。Myjobistohelpensurethepassenger’ssafety.原译按照中文直译,但incharge
我们决定放慢汽车生产的速度。Wedecidedtoslowdowntheproductionofcars.原译将“放慢速度”译为slowdow
我们的卧室也是一个煮饭和吃饭的地方。Ourbedroomisalsoaplacewherewecookandeat.原译将“煮饭和吃饭”逐字
随机试题
取材于俄国文豪列夫·托尔斯泰的同名长篇小说的芭蕾舞剧是:()A.《安娜·卡列妮
对CD和CD分子的主要功能是辅助TCR识别抗原并参与T细胞活化信号的转导。CD和CD分子又称T细胞的辅助受体。
从人类遗传学角度看,错畸形的发生几率是A.同一种族低于混合人种 B.同一种族高
患者,男,25岁。有发热、烦躁、口渴症状,见苔黄,诊脉洪大,宜选用相须配伍的药对
用可见分光光度法测定时,要求供试品溶液的吸光度应在A:0.1~0.2之间 B:
公关宴请属于分销渠道激励方式中的( )。 A.沟通激励 B.业务激励
下列不属于教师专业知识的范畴的是( )。A.科学和人文方面的基本知识 B.专
营运资本是指()的余额。A.流动资产减去负债 B.流动资产减去存货 C.
女性,25岁,近两个月来轻咳,痰中带血丝,午后手足心发热,盗汗,心悸,曾用过抗生
(2018年)某废水含有甲苯、丙酮、石油类,其质量百分比分别为1%、0.3%、1
最新回复
(
0
)