首页
登录
职称英语
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______
游客
2025-01-31
5
管理
问题
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still need two【C2】______ to become a translator: first, the skills and experience necessary for【C3】______; second, knowledge of the field in which he or she will 【C4】______. The skills and experience for translation include the ability to write【C5】______ in the target language, the ability to read and understand the【C6】_____language material thoroughly, and the ability to work with the latest 【C7】______and communication hardware and software.
Does a born and bred bilingual 【C8】______a better translator than someone who learned language B later in【C9】______? There is no definite answer, but the following issues are important. 【C10】______, a born and bred bilingual often suffers from not truly knowing【C11】______language well enough to translate, with some even suffering from what 【C12】______known as a lingualism, a state in which a person lacks【C13】______full, fluent command of any language. Second, born and bred bilinguals【C14】______don’t know the culture of the target language well enough to 【C15】______top-quality translations, or cannot recognize what aspects of the source language 【C16】______its culture need to be treated with particular care, as they【C17】______in a sense too close to the language. And last, they often【C18】______the analytical linguistic skills to work through a sticky text.
On【C19】______other hand, the acquired bilingual may not have the same in-depth 【C20】______of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has. Also, the acquired bilingual will not be able to translate as readily in both directions(from B to language A and A to language B). Finally, born bilinguals often have a greater appreciation of the subtleties and nuances of both their languages than someone who learns their B language later in life can ever hope to have. [br] 【C10】
选项
A、Then
B、However
C、Thus
D、First
答案
D
解析
结构搭配。上一句中的“the following issues”是下文可能有列举事物的信号词;而本句(注意很长)后又有second;所以此处答案应为first。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3936396.html
相关试题推荐
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______
IndoingChinese-Englishtranslation,thetranslatormayrunintomoredifficult
Translationisbothacognitiveprocedurewhichoccursinthetranslator’shead
Whatisthedefinitionoffeelingrich,accordingtothespeaker?[originaltext]
随机试题
America’smostimportantfoodcropis______.A、wheatB、riceC、cornD、oatsA小麦是美
Shehadtobevery______tofeedsuchalargefamily,especiallywhenherhusba
Howcanwegetridofgarbage?Dowehaveenoughenergysourcestomeetour
以“长乐钟声花外尽”为上句,能与之组成对联的最恰当的一句是()。A.龙池柳色
A.加入少量NaOH溶液,HAc电离平衡向右移动 B. C.加入浓HAc,由
与普通混凝土相比,高强混凝土的优点在于( ) A、延性较好 B、初期收缩
A.6 B.12 C.16 D.24
财务报表分析的方法不包括()。A.因果分析法 B.比较分析法 C.比率分析法
操作风险的类别包括()。A.人员因素 B.内部流程 C.系统缺陷 D.外
(20分) 某咨询单位接受委托,为A市“十二五(2011~2015年)”期间B
最新回复
(
0
)