首页
登录
职称英语
The central problem of translating has always been whether to translatelite
The central problem of translating has always been whether to translatelite
游客
2024-12-27
28
管理
问题
The central problem of translating has always been whether to translate
literally or freely. The argument has been going since at least the first (1)______
century BC. Up to the beginning of the 19th century, many writers
favoured certain kind of ’free’ translation: the spirit, not the letter; the (2)______
sense not the words; the message rather the form; the matter not (3)______
the manner. This is the often revolutionary slogan of writers who (4)______
wanted the truth to be read and understood. Then in the turn of 19th (5) ______
century, when the study of cultural anthropology suggested that
the linguistic barriers were insuperable and that the language (6)______
was entirely the product of culture, the view translation was impossible (7)______
gained some currency, and with it that, if was attempted at all, it must be as (8)______
literal as possible. This view culminated the statement of the (9)______
extreme ’literalists’ Walter Benjamin and Vladimir Nobokov.
The argument was theoretical: the purpose of the translation, the nature of the readership, the type of text, was not discussed. Too often, writer, translator and reader were implicitly identified with each other. Now, the context has changed, and the basic problem remains. (10)______ [br]
选项
答案
going∧since--on
解析
go on“继续,延续”,此处表达的意思是“翻译应该是直译还是意译”这一争论一直延续至今。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3886335.html
相关试题推荐
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoe
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoe
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoe
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoe
TheLandofDisneyPredictingthefutureisalwaysrisky.Butit
TheLandofDisneyPredictingthefutureisalwaysrisky.Butit
The______featureisconsideredcentraltohumanlanguage,whichmeanstwoleve
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
随机试题
[img]ct_epem_epelisv_01851(20097)[/img][br][originaltext]Ican’tseetheWords
[originaltext]Anewfederalstudyshowsthatadultsmadelittleprogressin
Whatisthemainideaofthelecture?[br][originaltext]Questions4through8.
GreenteahasinrecentyearsattractedmuchattentionintheWestforawidera
PartyA:ShanghaiInternationalTradeCorporationPartyB:BritishAARBankGro
AnAsianengineerisassignedtoaUSlaboratoryandalmostsuffersanervo
齐次线性方程组的基础解系中有( )。A.一个解向量 B.两个解向量 C.三
与一身之气的生成密切相关的是A.心、肝、肺B.心、肝、肾C.肝、肺、肾D.脾、肺
黄龙汤的组成药物除大黄、芒硝、枳实、厚朴外,其余的是A当归、芍药、甘草 B人参
(2015年真题)陈某和谢某住对门,素有矛盾。某日夜里,陈某酒后猛撞谢某家屋门
最新回复
(
0
)