首页
登录
职称英语
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。(2003年真题)In no time, I was thrown into a feeling
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。(2003年真题)In no time, I was thrown into a feeling
游客
2024-11-23
31
管理
问题
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。(2003年真题)
选项
答案
In no time, I was thrown into a feeling of sorrowful anger at being forgotten and abandoned by the rest of the world and could not help crying my heart out.
解析
汉语原文中,把感情色彩较重的词“摒弃”放在前,而感情色彩相对较轻的词“遗忘”放在后,但在英语译文中,则应根据英语表达习惯把forgotten放在前面,而abandoned放在后面。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3858742.html
相关试题推荐
Itisunfortunatethatthereshouldbehotfeelingsonbothsideswheneverthis
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。(2003年真题)Innotime,Iwasthrownintoafeeling
这孩子是她的秘密,她将秘密留在这树木掩映的建筑里。(2012年真题)Shekeptthechildashersecret,theoneshe
园中百花怒放,父母在园中设宴。(2003年真题)Myparentsheldabanquetinthegardenwhereallsorts
世界上第一代博物馆属于自然博物馆,它是通过化石、标本等向人们介绍地球和各种生物的演化历史。第二代博物馆属于工业技术博物馆……(2000年真题)Thefirst
这是黄河滩上的一幕。(2007年真题)ThisisascenetakingplaceontheshoreoftheYellowRiver
农业社会的人比工业社会的人享受差得多,因此欲望也小得多。(2006年真题)Peopleintheagriculturesocietyenjoyedf
将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。(2013年真题)Ifoneholdsthewineinhishandando
人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。(2008年真题)Whatdistinguishesmenfromanimals,
……只有这些生灵自由自在地享受着这个黄昏。(2007年真题)...leavingtheselivingthingstoenjoythismomen
随机试题
Thespeakermainlydiscusses______.[br][originaltext]Culturecanbedefined
(1)WhenaChinesescholarboardedaflightforHonoluluattheendofAugus
Shekeptlookingbehind_______toseeifshewasbeingfollowed.(she)herself此处表示
Thehousingmarketisexpectedtobebusierthanusualthiswinterassomeh
CO和NH在体内跨细胞膜转运属于A.单纯扩散 B.易化扩散 C.出胞或入胞
在公路隧道技术状况评定时,当()项目的评定状况值达到3或4时,对应土建结构
《期货从业人员管理办法》规范的事项不包括()。A、期货公司高级管理人员任职资格
30、当外部同步信号失去时,合并单元应该利用内部时钟进行守时。
岁末年初,某大型企业拟在临海的东方红广场举行大型文艺晚会,根据活动举办方评估,将
男,40岁。原有风湿性心脏病,主动脉瓣关闭不全,因劳累性呼吸困难1周就诊。体检:
最新回复
(
0
)