首页
登录
职称英语
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
游客
2024-11-17
35
管理
问题
他们是一对新婚夫妇。
选项
答案
They are a newly married couple.
解析
原译的新婚夫妇译作a newly married couple of husband and wife太过哕嗦,couple就已经包含husband and wife的意思了,无需重复译出。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3849208.html
相关试题推荐
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
政府必须防止滥用权利的现象。Thegovernmentmustpreventtheabuseofpower.分析原译,句中的care和phenom
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
UnmarriedmenacrossChinausedtospendNov.11lamentingtheirsinglestat
[originaltext]M:Whencouplesgetmarried,theyoftenpromisetolove,honoran
[originaltext]M:Whencouplesgetmarried,theyoftenpromisetolove,honoran
[originaltext]M:Whencouplesgetmarried,theyoftenpromisetolove,honoran
(1)Afterthirtyyearsofmarriedhappiness,hecouldstillremindhimselfth
随机试题
Inlittlereligioussects,accordingly,themoralsofthecommonpeoplehave
(1)WhenAndycametoShawshankin1948,hewasthirtyyearsold.Hewasash
Thequestionsinthisgrouparebasedonthecontentofapassage.Afterreading
TheWorldHealthOrganization(WHO)saysitsten-yearcampaigntoremovele
Thoughheisaprominentmathematicprofessor,_________________(但若谈到政治)hekno
政府为了履行环境保护职责,确保环境影响评价相关法律的贯彻执行,制定了一系列环境保
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
唯一得到心理学家公认的,对教育实践具有相当重要的应用价值的动机分类方法是()。
下列观点属于变革型领导理论的是()。A.强调任务的明晰度、工作的标准和产出
关于联合体投标的说法,正确的是()。A.多个施工单位可以组成一个联合体,以
最新回复
(
0
)