首页
登录
职称英语
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
游客
2024-11-17
37
管理
问题
他们是一对新婚夫妇。
选项
答案
They are a newly married couple.
解析
原译的新婚夫妇译作a newly married couple of husband and wife太过哕嗦,couple就已经包含husband and wife的意思了,无需重复译出。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3849208.html
相关试题推荐
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
政府必须防止滥用权利的现象。Thegovernmentmustpreventtheabuseofpower.分析原译,句中的care和phenom
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
UnmarriedmenacrossChinausedtospendNov.11lamentingtheirsinglestat
[originaltext]M:Whencouplesgetmarried,theyoftenpromisetolove,honoran
[originaltext]M:Whencouplesgetmarried,theyoftenpromisetolove,honoran
[originaltext]M:Whencouplesgetmarried,theyoftenpromisetolove,honoran
(1)Afterthirtyyearsofmarriedhappiness,hecouldstillremindhimselfth
随机试题
Sorapidly______increasedthatthegovernment’shousingprogrammeneedsrevisi
TheProblemsofTakingEnglishCoursesThroughEnglishWhenstudent
Theyputontheirheadphones,drapeahoodovertheirheadanddriftoffint
在国际贸易中,比较优势理论提出要使得全球总产出最大化,应当:()A.每个国家
下列选项中,属于“假个贷”行为的有()。A.没有特殊原因,滞销楼盘突然热销
肛门外口有紫红色柔软包块,表面为皮肤者称为()A.肛裂 B.痔疮 C.肛周脓
颅脑术后患者头部只能卧于健侧,主要是为了A.防止呕吐 B.减少伤口的压力 C
为保证压力容器安全运行,通常设置安全阀、爆破片等安全附件。下列关于安全阀、爆破片
下列沿河路基防护工程中,不属于间接防护的是( )。A.护坝 B.石笼 C.丁
女,36岁。因患子宫肌瘤在县医院接受手术治疗,术后患者因对手术效果不满意诉至法院
最新回复
(
0
)