首页
登录
职称英语
关于南北差异的说法很多,比如南腔北调和南拳北腿。前者的意思是:北方方言只是声调不同,南方方言则连读音都两样。后者的意思是:南方人打架喜欢用拳,北方人动武
关于南北差异的说法很多,比如南腔北调和南拳北腿。前者的意思是:北方方言只是声调不同,南方方言则连读音都两样。后者的意思是:南方人打架喜欢用拳,北方人动武
游客
2024-11-06
11
管理
问题
关于南北差异的说法很多,比如南腔北调和南拳北腿。前者的意思是:北方方言只是声调不同,南方方言则连读音都两样。后者的意思是:南方人打架喜欢用拳,北方人动武喜欢用腿。南方人和北方人的区别,自然就成了许多人津津乐道的话题。按照林语堂先生的说法,南人和北人在身体、性格和习俗上的差异,甚至不亚于
地中海
(Mediterranean)人和
日耳曼
(Germanic)人的差异。至于原来的胡汉之别,可是一点都看不出来了。
选项
答案
There are a lot of sayings about the differences between the south and the north of China, such as southern pronunciation vs. northern intonation, and southern fists vs. northern legs. The former implies that the northern dialects are similar to each other except intonations while the southern dialects even differ in pronunciations. The latter means that the southerners tend to fight with their fists while the northerners prefer to their legs. The distinction is so great that people feel interested in talking about it. According to scholar Mr. Lin Yutang, the differences between the southerners and the northerners in their bodies, personalities and customs are no less than those between Mediterranean people and Germanic people. However, the primitive differences between Hu people and Han people have vanished.
解析
1.本文选自易中天的杂文《南方和北方》,全文共有六句话,句子结构不算复杂,基本没有生僻词汇和专业词汇。
2.第一句谈到关于南北差异的说法,如“南腔北调”和“南拳北腿”,其中“腔”指的是方言的发音,可译为pronunciation,“调”指的是声调,应译为intonation;“拳”和“腿”分别是fist和leg。“南腔北调”和“南拳北腿”是两种相对应的说法,可以用southern pronunciation vs.northern intonation和southern fists vs.northern legs来表达。
3.第二句和第三句是对第一句话中的两个说法的进一步解释,两句中均出现“意思是”,为避免重复,可分别译成unply和mean后跟宾语从句。“不同”和“两样”可译为differ in sth.。第三句中“打架用拳”译为fightwith their fists。
4.第四句中“成为津津乐道的话题”指的是南北差异巨大,该话题可谈性较强,能引起人们的兴趣和好奇,故本句套用so…that…的结构来整合句意逻辑。“津津乐道”可译为take delight in talking about…或feelinterested in talking about…。
5.第五句是一个较长的比较句型,比较的对象是“南人和北人……差异”和“地中海人和日耳曼人的差异”,主句可译为the differences between…are no less than…。“在身体、性格和习俗上的差异”可用介词结构in sth.译出,译为the differences between the southerners and the northerners in their bodies,personalities and customs。
6.第六句中的“胡汉之别”指的是南北朝时期胡人和汉人的分别,可用Hu people和Han people来表达。“一点也看不出来了”是指差异消失不见了,有多种译法,如disappear、fade away、extinguish、vanish等,此处指文化差异消失,可用vanish表达。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3833695.html
相关试题推荐
关于南北差异的说法很多,比如南腔北调和南拳北腿。前者的意思是:北方方言只是声调不同,南方方言则连读音都两样。后者的意思是:南方人打架喜欢用拳,北方人动武
老家的大胡同属南北走向,地势北高南低,建筑设计独具匠心,从村南大街进入胡同头往里一看,有一个高大的门洞,雄伟壮阔,设计精美,古香古色,就像一个十分壮观的
他的情形跟我不同。Hiscaseisquitedifferentfrommine.本句实际上是“他的情形和我(的情形)不同”的省略说法,bedif
学校教育给我们的好处不但只是灌输知识,最大的好处恐怕还在给与我们求友的机会上。这好处我到了离学校以后才知道,这几年来更确切地体会到,深悔当时毫不自觉,马
姚明今天已是一名优秀的球星,可当初他的追求目标却不是拿冠军、去NBA、当球星。他那玩命的训练,奋勇的拼搏,只是为了有一双合脚的鞋子,让全家人不再为他穿鞋
他既不说英语也不说法语。HespeaksneitherEnglishnorFrench.either...or,notonly...butalso
他的成功比人们先前预料的要快很多。Hissuccesscamesoonerthanwaspredicted.汉语里“先前预料的”是约定俗成的习惯说法
我终于看出了你的心事。Finally,Icanreadyourmind.汉语里“看出心事”是约定俗成的说法,但从严格意义上讲,“心事”是无法被“看”到
在旧书铺里买回来一本旧书,信手翻开,就看见有趣的一条。它说,在法语里,喜乐(bonheur)一个名词是“好”和“钟点”两字拼成,可见好事多磨,只是个把钟
“有一个人,终生在寻求生活的意义,直到最后,他才明白,人生的真谛实质是十分简单,就只是自食其力。”星星在很高很远的天上一闪一闪,端丽忽然想哭,
随机试题
AirPollutionAirpollutionistypicallycau
[originaltext]Kennedy:I’vejustfoundthemostusefuldeviceatthenewout-do
[audioFiles]audio_ehbm_j22002(20082)[/audioFiles]A、Tobuyanewhouse.B、Tobuy
处理来信的基本程序有()。A.拆封 B.阅读 C.登记 D.收信
长时间中等强度肌肉活动后期的能量主要来源是A.糖 B.脂肪 C.蛋白质 D
女性,30岁。喘息、呼吸困难发作1天,过去有类似发作史。体检:气促、发绀,双肺满
金融机构以高净值客户为中心,根据其需求来提供个性化产品和服务的业务叫做()。A
水平迁移
适用于大批大量生产类型企业的生产作业计划编制方法是()。A.在制品定额法
下列与工程建设有关的规范性文件中,由国务院制定的是()。A.《招标公告发布暂行
最新回复
(
0
)