首页
登录
职称英语
请抛弃不切实际的幻想。Please cast away illusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
请抛弃不切实际的幻想。Please cast away illusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
游客
2024-11-05
14
管理
问题
请抛弃不切实际的幻想。
选项
答案
Please cast away illusion.
解析
“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全不认同这种说法,因为“幻想”一词本身就包括“不切实际”的意思。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3832680.html
相关试题推荐
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的
玛利亚是个醋劲十足的女人。Mariaisaveryjealouswoman.“醋劲十足”是指“充满妒忌”。但在英语中,“醋(vinegar)”却与“嫉
我有一个舒适的家。Ihaveacozyhome.family和home虽然都是译成“家”,但它们在英语中的意思却不同。family主要指家庭成员;而ho
我们对足球有着更深的理解。Wepossessadeeperunderstandingoffootball.understanding在英语中是可数名
在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。Weshouldn’tbetooromanticaboutinterpersonalrelations.汉语中
提出一个绝对的标准当然很困难……Itisdifficulttoadvanceanabsolutestandard...当汉语表示“做某事是……”,
我有一个舒适的家。Ihaveacozyhome.family和home虽然都是译成“家”,但它们在英语中的意思却不同。family主要指家庭成员;而ho
他一向嘴硬,从不认错。Heneversaysuncle.原译将嘴硬直接译成togetahardmouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这
[originaltext]W:Mr.Phelps.I’mMargaretSmith.Pleasesitdown.M:Thankyou.
[originaltext]W:Mr.Phelps.I’mMargaretSmith.Pleasesitdown.M:Thankyou.
随机试题
FromachildIwasfondofreading,andallthelittlemoneythatcameinto
Oneofthemostcommonimagesofanadvanced,Western-stylecultureisthat
如下图所示,网桥A、B、C连接多个以太网。已知网桥A为根网桥,各个网桥的a、b、
患儿男,10个月。呕吐、腹泻4天伴无尿8小时,诊断为重度等渗脱水伴代谢性酸中毒、
被中国证监会依法吊销执业证书或者因违反本办法被协会注销执业证书的人员,协会可在(
A.固态溶液B.同质多晶物C.低共熔混合物D.化学异构体E.共沉淀物药物以分子状
共用题干 患者,女性,10岁,发作性双眼瞪视不动,呼之不应,每周3~4次,每次
患者,女性,42岁,风湿性心脏病二尖瓣狭窄伴心房颤动10年,半身麻木、活动不便3
在借贷记账法下,经济业务发生时借方登记增加额的账户有( )。A.负债类账户
关于机电安装工程保修的责任范围,正确的说法是( )。A.质量问题确实是由于施工
最新回复
(
0
)