人生有三重境界,这三重境界可以用一段充满禅机的语言来说明,这段语言便是:看山是山,看水是水;看山不是山,看水不是水;看山还是山,看水还是水。 这

游客2024-11-05  23

问题     人生有三重境界,这三重境界可以用一段充满禅机的语言来说明,这段语言便是:看山是山,看水是水;看山不是山,看水不是水;看山还是山,看水还是水。
    这就是说一个人的人生之初纯洁无瑕,初识世界,一切都是新鲜的,眼睛看见什么就是什么,人家告诉他这是山,他就认识了山,告诉他这是水,他就认识了水。
    随着年龄渐长,经历的世事渐多,就发现这个世界的问题了。这个世界问题越来越多,越来越复杂,经常是黑白颠倒,是非混淆,无理走遍天下,有理寸步难行,好人无好报,恶人活千年。进入这个阶段,人是激愤的,不平的,忧虑的,疑问的,警惕的,复杂的。人不愿意再轻易地相信什么。人这个时候看山也感慨,看水也叹息,借古讽今,指桑骂槐。山自然不再是单纯的山,水自然不再是单纯的水。一切的一切都是人的主观意志的载体,所谓“好风凭借力,送我上青云”。一个人倘若停留在人生的这一阶段,那就苦了这条性命了。人就会这山望了那山高,不停地攀登,争强好胜,与人比较,怎么做人,如何处世,绞尽脑汁,机关算尽,永无满足的一天。因为这个世界原本就是一个圆的,人外还有人,天外还有天,循环往复,绿水长流。而人的生命是短暂的、有限的,哪里能够去与永恒和无限计较呢?

选项

答案 That is to say, the beginning of a man’s life is pure and innocent. Everything is new and fresh in his eyes, and he takes whatever he sees. He gets to know the mountain when he is told so and he knows the river as is told by others.
    With his growth and the increase of experiences, he gradually finds out the problems of the world. The world has more and more problems and the problems are more and more complex. The right and the wrong are often confused; the justifiable claims are prohibited, whereas the unjustifiable can go everywhere; the good are never rewarded but the bad can last forever. When entering this stage, men are indignant, resentful, anxious, doubtful, cautious and sophisticated.

解析 1.画线部分第一段第一句中“眼睛看见什么就是什么”指的是“眼睛看见什么就接受什么”,所以不可以按字面直译,应该意译为he takes whatever he sees。
2.画线部分第二段第二句中“黑白颠倒”的意思即为“是非混淆”,所以不必译两遍,译为The right and the wrong are often confused即可,这里应注意汉语和英语表达习惯的不同。“有理”其实是指“正当的,合理的事”,其中的“正当的,合理的事”可以译为the justifiable,“无理”可以译为the unjustifiable。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3832562.html
相关试题推荐
最新回复(0)