首页
登录
职称英语
Every profession or trade, every art and every science has its technical v
Every profession or trade, every art and every science has its technical v
游客
2024-10-22
9
管理
问题
Every profession or trade, every art and every science has its technical vocabulary, the function of which is partly to designate things or processes which have no names in ordinary English, and partly to secure greater exactness in nomenclature. Such special dialects, or jargons, are necessary in technical discussion of any kind. Being universally understood by the devotees of the particular science or art, they have the precision of a mathematical formula. Besides, they save time, for it is much more economical to name a process than to describe it. Thousands of these technical terms are very properly included in every large dictionary, yet, as a whole, they are rather on the outskirts of the English language than actually within its borders.
Different occupations, however, differ widely in the character of heir special vocabularies. In trades and handicrafts, and other vocations, like farming and fishery, that have occupied great numbers of men from remote times, the technical vocabulary, is very old. It consists largely of native words, or of borrowed words that have worked themselves into the very fiber of our language. Hence, though highly technical in many particulars, these vocabularies are more familiar in sounds; and more generally understood, than most other technicalities. The special dialects of law, medicine, divinity, and philosophy have also, in their older strata, become pretty familiar to cultivated persons, and have contributed much to the popular vocabulary. Yet every vocation still possesses a large body of technical terms that remain essentially foreign, even to educated speech. And the proportion has been much increased in the last fifty years, particularly in the various departments of natural and political science and in the mechanic arts. Here new terms are coined with the greatest freedom and abandoned with indifference when they have served their turn. Most of the new coinages are confined to special discussions, and seldom get into general literature or conversation. Yet no profession is nowadays, as all professions once were, a close guild. The lawyer, the physician, the man of science, the divine, associates freely with his fellow-creatures, and does not meet them in a merely professional way. Furthermore, what is called "popular science" makes everybody acquainted with modern views and recent discoveries. Any important experiment, though made in a remote or provincial laboratory is at once reported in the newspapers, and everybody is soon talking about it --as in the case of the Roentgen rays and wireless telegraphy. Thus our common speech is always taking up new technical terms and making them commonplace. [br] This passage is primarily concerned with ______.
选项
A、a new language
B、technical terminology
C、scientific undertakings
D、popular science
答案
B
解析
大意判断题,通过阅读,发现这篇文章始终围绕技术术语这个主题,技术行业术语不是某种全新的语言,也不是科研工作,更不是大众科学,所以选择B。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3812488.html
相关试题推荐
Everyprofessionortrade,everyartandeverysciencehasitstechnicalv
Everyprofessionortrade,everyartandeverysciencehasitstechnicalv
Everyprofessionortrade,everyart,andeverysciencehasitstechnicalv
Everyprofessionortrade,everyart,andeverysciencehasitstechnicalv
Everyprofessionortrade,everyart,andeverysciencehasitstechnicalv
Atthefall2001SocialScienceHistoryAssociationconventioninChicago,
Atthefall2001SocialScienceHistoryAssociationconventioninChicago,
Atthefall2001SocialScienceHistoryAssociationconventioninChicago,
Atthefall2001SocialScienceHistoryAssociationconventioninChicago,
Atthefall2001SocialScienceHistoryAssociationconventioninChicago,
随机试题
在这次表演中,所有的孩子都盛装打扮,轮流唱歌跳舞。Duringtheperformance,allthechildrenweredressedup
在数字签名技术中,发送者用()将摘要加密与原文一起发送给接收者。A.散列函
下列各项财务比率中,适用于分析企业短期偿债能力的有:A:速动比率B:现金比率
会阴部不慎骑跨在钢管上,立即出现尿道口滴血,之后不能排尿,发生尿潴留,体检发现,
依据下列说法判断相应元素的金属性,非金属性强弱,不合理的是()。A.卤素单质
根据《城乡规划法》的规定,城乡规划行政主管部门在进行规划监督检查时有权采取的措施
甲向乙借款5万元,并以一台机器作抵押,但是未办理抵押登记。随后,甲又将该机器质押
检测报告经检测人员签字、检测机构法定代表人或者其授权的签字人签署,并加盖检测机构
背景资料 某施工单位承建客运专线某隧道工程。该隧道正洞长12600m,进口平
女性,61岁,患风湿性心脏病二尖辦狭窄并关闭不全20年.10天前劳累后出现胸闷心
最新回复
(
0
)