首页
登录
职称英语
There, in the mud, were footprints—footprints ______ (几乎是正常人脚的十倍大).结合中英文可知,所译部分应
There, in the mud, were footprints—footprints ______ (几乎是正常人脚的十倍大).结合中英文可知,所译部分应
游客
2024-06-14
9
管理
问题
There, in the mud, were footprints—footprints ______ (几乎是正常人脚的十倍大).
选项
答案
结合中英文可知,所译部分应为footprints的后置定语或定语从句。“正常人脚”应为a normal human foot;“是……的十倍大”可译为ten times larger than、ten times as large as、ten tunes the size of,故此处还可译为 that were almost ten times as large as a normal human foot或that were almost ten times the size of a normal human foot。
解析
要表达“A是B的n倍”,即“A比B大n-1倍”,一般有以下三种方式:①A is n times as...as B,如:This passage is four times as long as that one.这篇文章是那篇文章的四倍长。②A is n times more than B,如:This passage is four times longer than that one.这篇文章是那篇文章的四倍长。③A is n times the...of B,如:This passage is four times the length of that one.这篇文章是那篇文章的四倍长。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3633917.html
相关试题推荐
Allofushavereadthrillingstories______(故事中的主人公只能活一段很有限的时光).结合中英文可知,所译部分应为
There,inthemud,werefootprints—footprints______(几乎是正常人脚的十倍大).结合中英文可知,所译部分应
HadIseenthefilm,______(我昨晚就和你讨论该问题了).分析句意可知,给出的英文部分为省略if的倒装虚拟条件句,因此所译部分也应为
Inmoderntimes,severalpeople______(在那瀑布上走过,他们大多数是有意的).中文部分强调的是走过瀑布这一事实,因此可用
Areportsaid______(这里只剩下不过30只野生老虎).分析句子结构可知,所译部分应为said的宾语从句,因此其时态应与主句时态保持一致。由
【S1】[br]【S6】and→but并列句的前后显然是转折关系,意为“大部分人都是早上煮一壶咖啡但是却只喝一小杯”。
【S1】[br]【S6】and→but并列句的前后显然是转折关系,意为“大部分人都是早上煮一壶咖啡但是却只喝一小杯”。
Sportsaresopopularoncampus______(它们已经成为高等教育不可缺少的一部分).thattheyhavebecom
【S1】[br]【S8】increased→reduced用词不当。根据本句后半部分的含义“机场离大众居住区更近”,可以推断出前半句中运输费用应当是减少的。
【S1】[br]【S6】consider→considering非谓语动词误用。此处分析句子结构可以推断consider引导的部分应当是分词做伴随状语,因此
随机试题
[originaltext]Doyouliketoeatquickly?Doyoulikeinexpensivefood?Som
《礼拜六》刊物是属于什么流派的刊物()A.现代派 B.为人生的艺术派 C.
在图所示的情况下,为了防止保温层受潮,隔汽层应设置在何处? A.焦渣和混凝土的
分析项目投资的经济效率,具体可以采用的经济费用效益分析指标包括()。A:经济净
柱式轮廓标安装时其逆反射材料的表面应与道路行车方向平行。()
合伙协议应对合伙企业的( )等事项作出约定。 Ⅰ.记账、会计年度、审计 Ⅱ
创业投资基金投资于种子期、初创期、快速扩张期和()初期的企业。A.成熟 B.
对于非意定信托只承认法定信托,不承认默示信托。()
患者,女,65岁。身体素弱,饮食稍有不慎即呕吐未消化食物,面色白,倦怠乏力,四肢
关于城市生活无着的流浪乞讨人员的救助管理,下列表述不正确的是()A.流浪乞
最新回复
(
0
)