首页
登录
职称英语
为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。It is also traditional for every family to thoroughly clean
为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。It is also traditional for every family to thoroughly clean
游客
2024-03-30
50
管理
问题
为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。
选项
答案
It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweepaway ill fortune and bring in good luck.
解析
本句的主干为“家家户户都会进行大扫除”,没有直译为every family will thoroughly cleanthe house,而是增译了it is traditional,使用了形式主语;“为除厄运、迎好运”为“大扫除”的目的,可以译为in order to do sth.结构,为了避免句子前半部分过长,因此调整了语序,将这部分放在后面,也能更好地跟主干结构进行衔接。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3532630.html
相关试题推荐
贫困家庭poorfamily
随着计划生育政策(thefamilyplanningpolicy)的推行和家庭观念的改变,中国传统的家庭规模和结构发生了明显变化。一是独生子女家庭
传统节日traditionalfestival
家庭平均人口theaveragenumberoffamilymembers
家庭观念theconceptoffamily
传统美德traditionalvirtues
人们还会在门上粘贴红色的对联(couplets),对联的主题为健康、发财和好运。Doorswillbedecoratedwithredcouplet
月饼是中国人在中秋节食用的传统食品,一般呈圆形,寓意团圆幸福,反映了人们对家人团聚的美好愿望。Mooncakeisatraditionalfoode
小微企业(smallandmicro-sizedfirm)是小型企业、微型企业、家庭作坊式企业(familyartisanalenterpris
中国画traditionalChinesepainting
随机试题
"ShewasmarriedtoanofficerinIndialongagoandshehadalifeofphysi
•Lookatthesentencesbelowandthefollowingjobadvertisements.•Whichjobdo
WhatfirstinspiredMartinMiddleton’sinterestintravelling?[br][originalte
WheneverIhearaweatherreportdeclaringit’sthehottestJune10onrecor
Culture—theFifthLanguageSkillI.Theunderstandingofc
[originaltext]W:Ineedacarthisweekend,butminehasbrokendown.M:I’ms
27岁初产妇,停经37周,自觉胎动减少1日入院,血压135/90mmHg,头位,
2020年12月,中国新能源汽车生产销售双增长,产销双双超过20万辆,再创历史新
有担保流动资金贷款贷后管理与商用房贷款贷后管理相比,应特别关注的内容不包括()
下列不属于红细胞代偿增生证据的是A.网织红细胞增加 B.血片中有红细胞碎片
最新回复
(
0
)