首页
登录
职称英语
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人
游客
2024-03-13
22
管理
问题
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人口数接近2.4亿。中国步人老龄化社会使独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。近年来,健康老龄化的观念日益受到国际社会的关注。联合国提出,将健康老龄化作为全球解决老龄问题的奋斗目标。要实现健康老龄化不仅需要社会各方面协调一致的努力,也需要老年人的积极参与。
选项
答案
Internationally, for a country or a region, the proportion of people over the age of 65 in the total population reaching 7% is taken as a standard for entering an aging society. China is the country with the largest elderly population in the world. As of the end of 2016, the number of elderly people aged and over 60 in China has reached nearly 240 million. As China enters an aging society, the one-child generation faces tremendous pressure from both work and life. In recent years, the concept of healthy aging has increasingly attracted the attention of the international community. The United Nations has proposed that healthy aging should be the global goal of solving the problem of population aging. To achieve healthy aging, it requires the coordinated and concerted efforts by all sectors of society and the active participation of elderly people.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3530989.html
相关试题推荐
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人
黄山(MountHuang)位于安徽省黄山市,取自“黄帝之山”之意。黄山是世界自然和文化双遗产,也是中国最著名的国家级风景区之一。黄山集中国各大名山的美
随着中国经济的快速发展,汉语开始逐步在世界范围内升温。来自国家汉办(theOfficeofChineseLanguage)的数据显示,目前除中国之
中国是发展中国家中的大国,其工业化正在快速发展。随着经济水平的提高,环境问题也变得日益严峻,因此环境保护被国家视为一项基本国策。近年来,国家采
民宿(minshuku)指的是为游客提供食宿的家庭经营的旅馆或私人住宅。20世纪60年代初期,在英国西南部与中部,人口较稀疏(sparse)的农家为了增加
OnNationalFitnessProgram1.近年来,在我国竞技体育事业取得辉煌的同时,“全民健身”的热潮也日益高涨2.推动“全民健身”仍面临一
现在,世界上大约有超过40个国家种植茶叶,而亚洲国家的产茶量占到了全球的90%。其他国家的茶树都直接或间接地源自中国。许多国家用于指茶叶或者茶水的词都是
丽江既是城市的名字,也是县的名字。丽江距缅甸(Burma)约150公里,距西藏(Tibet)约200公里。这个县人口稀少,有自然保护区(naturep
老年人elderlypeople;theold/aged
天津是中央直辖市之一,是华北地区重要的商贸和工业中心,也是该地区最大的港口。如今,天津已成为多国商贸业云集的中心,拥有广泛的现代化基础设施,且以其工业产
随机试题
A.abilityB.accessC.admiredD.allowedE.basicallyF.consumingG.cu
Ahappymarriageapparentlyisgoodmedicine,buthostilespousesmaybehar
[originaltext]M:Sohowcomeyouchosepsychology?W:Well,atfirstIdidn’th
[originaltext]W:I’mgoingtogiveupplayingchess.Ilostagaintoday.M:Ju
NarratorListentoaconversationbetweenaforeignstudentandaprofessor.Now
Whatwouldyoudoifyourwalletbecamehardertoopenasyourspendingappr
下列各项中,国务院用来调整我国经济生活中某些方面会计关系的法律规范的是()。A
357.党员责任区活动的管理考评办法为:做好记录、定期检查、年终考评、()。
两个质量不同的小球被相同的力F同时从同一平台往水平方向扔出。假设忽略空气阻力,则
根据是否承认还存在其他可能影响远期利率的因素,可以将预期理论划分为()。 A
最新回复
(
0
)