首页
登录
职称英语
杭州位于中国东南沿海,京杭大运河(Beijing一Hangzhou Grand Canal)的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说“上有天堂
杭州位于中国东南沿海,京杭大运河(Beijing一Hangzhou Grand Canal)的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说“上有天堂
游客
2024-02-06
18
管理
问题
杭州位于中国东南沿海,京杭大运河(Beijing一Hangzhou Grand Canal)的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说“上有天堂,下有苏杭”,表达了古往今来的人们对这座美丽城市的由衷赞美(heartfelt admiration)。元朝(Yuan Dynasty)时曾被意大利著名旅行家马可·波罗(MarcoPolo)赞为“世界上最美丽华贵之城”。西湖拥有三面倚山,一水抱城的自然风光,让普天下的人们对她充满向往,西湖那迷人的自然风光,使之总像一个充满魅力的美人儿,无论是打扮(deck out)简朴(plain)还是衣着华美。
选项
答案
Hangzhou lies in the southeast coast of China. Located at the southern end of Beijing-Hangzhou Grand Canal, it is widely known for its beautiful landscape of West Lake. The saying "Upper in heaven is the paradise, lower on the earth are Suzhou and Hangzhou", expressed ancient and modern people’s heartfelt admiration for this beautiful city. In Yuan Dynasty the famous Italian traveler Marco Polo referred to the city as "beyond dispute the finest and the noblest in the world". Nestled in three sides under the hills and opening her arms on one side to the city, West Lake has all the people under heaven yearn emotionally toward her, with her alluring natural scenery that is always like a charming beauty, whether plain or gaily decked out.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3425527.html
相关试题推荐
中国高速铁路(high—speedrail)网由中国铁路公司运营。该铁路网包括所有商业高速列车运行服务,这些列车的时速平均达200公里或更高。目前中国
中国戏曲是中国戏剧和音乐剧的结合,其起源可追溯到3世纪。中国戏曲有很多地方剧分支,京剧是其中最有名的一个。京剧出现于18世纪末,并于19世纪中期得到充分
无论中国人走到哪里,都不会改掉喝茶的习惯。茶最先由中国人发现,它是中国人生活中不可或缺的组成部分。有一句中国谚语将基本的日常必需品(basicdail
在中国,大熊猫是和平的象征。大熊猫是一种濒危物种。由于它们的栖息地遭到了破坏,它们的数量正在急剧下降(dwindle)。大熊猫的身体是白色的,在它的眼睛
对全球的应用程序(app)开发商来说,打入中国,这个世界最大的智能手机(smartphone)市场是非常不容易的。程序开发商们必须与数卜家应用程序零售店
在中国喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味的展示(demonstration)。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式,过去,他们是以进有名的
中国经济的高速发展,带来了消费文化的日益流行,同时也催生了一批具有高学历,充分享受资本主义消费模式的年轻人,他们习惯于当月工资当月花。因而被称为“月光族
公元220年开始的300年里,中国分成了三个小王国。一个是魏国,位于中国北部,由曹氏家族(theTs’aofamily)统治。还有一个王国叫作蜀汉(Shu
农历八月十五是中国的传统节日——中秋节。传说月亮在这一天最大最圆。中秋节的传说是非常丰富的,嫦娥(ChangEr)奔月是最为人所熟知的故事。虽然各地风
过去的七年,中国的房地产(realestate)业经历了前所未有的高速增长。对于那些月薪较低却渴望在大城市拥有一套属于自己的体面、舒适的栖身之所的人来
随机试题
Communicationinaforeignlanguagemustinvolvebothteachersandpupilsu
Myfathertoldmethathewasconsideredtoodifficultastudent(teach)______w
OnDiscount1.打折一直以来都是商家吸引顾客的一种手段2.有的人认为打折商品物美价廉,有的人则不认同这种观点3.我的看法
OnSaturday,BexarCountyDigitalLibrary—a$2.4million,4,000-square-foot
下列关于水处理构筑物中圆柱形混凝土池体结构施工说法正确的是()。A.当池壁
A.膻中 B.中极 C.中脘 D.关元 E.天枢位于前正中线上,脐上4寸
美术教学须遵循的基本理念是()。A.面向全体学生,激发学生学习兴趣B.以教师
一般认为,企业的速动比率至少要维持在()左右。A.0.5 B.1 C.1.
某人于2016年7月预购了一幢别墅(总售价为120万元),并先后向开发商支付了1
下列专项方案中,需进行专家论证的有()。A.搭设高度8m以上的模板支撑体系
最新回复
(
0
)