首页
登录
职称英语
在中国喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味的展示(demonstration)。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式,过去,他们是以进有名的
在中国喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味的展示(demonstration)。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式,过去,他们是以进有名的
游客
2024-02-09
32
管理
问题
在中国喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味的展示(demonstration)。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式,过去,他们是以进有名的茶馆(teahouse)而开始一天的生活的。中国的茶馆相当于法国的咖啡馆和英国的酒馆。人们到这里不仅是为了喝茶,也是为了议论当地的新闻或对政治话题进行激烈的讨论。
选项
答案
Tea drinking in China is a ritual, a demonstration of class and refined taste. Chatting over a pot of tea is very popular pastime among Chinese, and in the past, they would start the day with a visit to a well-known teahouse. Teahouses are the Chinese answer to French cafes and English pubs. People come here not just for tea, but also to discuss local news or to have furious political debates.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3434161.html
相关试题推荐
中国经济的高速发展,带来了消费文化的日益流行,同时也催生了一批具有高学历,充分享受资本主义消费模式的年轻人,他们习惯于当月工资当月花。因而被称为“月光族
中医(Chinesemedicine)是世界医学的遗产。中医有比西方医学更好的治病方法。因为中医的效果和医治方式,在世界上中医现在越来越流行了。中医起
在传统的中国家庭文化中,同一祖先的几代后裔(descendants)居住在一起,形成一个大家庭。这种自治(autonomous)家族制度是中国传统社会的
上个月中国服务产业有了较快增长,这加快了国家经济增长。根据北京国家统计局(Beijing—basedNationalBureauofStatis
丝绸之路(theSilkRoad)是历史上连接中国和地中海的一条重要贸易路线。因为这条路上的丝绸贸易占绝大部分,所以在1877年它被德国的一位地理学
景德镇,中国瓷都(ceramicmetropolis),是世界瓷器艺术花园的耀眼明珠。它位于长江南部,是江南一个有活力的城镇。它制造瓷器(porcel
就像向中国出售商品的公司会看到收益有损失一样,中国经济活动放缓有着世界性的影响。包括澳大利亚、巴西和东南亚在内的其他国家近年来都看到了巨大的利润,因为中
中国是茶的故乡。据说早在五六千年前,中国就有了茶树(tea-shrub),而且有关茶树的人类文明可以追溯到两千年前。来自中国的茶和丝绸、瓷器(porce
剪纸(papercutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(theMingandQin
中国人民依法享受超过115天的假期,其中包括104天的周末和11天的节假日。中国一年中有7个法定假日,包括元旦(NewYear’sDay),春节
随机试题
[originaltext]W:Themapshowsthatthisstreetgoesdowntown.M:Yes,butwhat
Inmycountry,the______arealldistributedfree.A、lettersboxB、lettersboxes
Wehadtogotoworkbytaxiyesterdaybecauseourcar(repair)________atthe
TheInternetMayHaveBeatenTraditionalInstitutionsTheno
下列各项中,最早的古人类是( )A.山顶洞人 B.北京人 C.元谋人 D
标志着两极格局终结的历史事件是 A.北约的东扩B.中国国力的提升 C.苏联
19世纪中后期的日本资本主义尚未得到充分发展,但却成功地推翻了幕府的统治并进行了
在国民收入核算体系中,计入GDP的政府支出是指( )。A.政府工作人员的薪水和
法律责任是指对违反法律规定的行为可以选择承担的法律后果。( )
以下()是燃烧物不同的矿井火灾。A.井筒火灾 B.机电设备火灾 C.采面
最新回复
(
0
)