首页
登录
职称英语
随着城市化(urbanization)进程的加快,越来越多的农民工(migrant worker)在城市里安顿下来。他们把子女接到城里来,希望孩子能接受
随着城市化(urbanization)进程的加快,越来越多的农民工(migrant worker)在城市里安顿下来。他们把子女接到城里来,希望孩子能接受
游客
2024-01-31
21
管理
问题
随着
城市化
(urbanization)进程的加快,越来越多的
农民工
(migrant worker)在城市里安顿下来。他们把子女接到城里来,希望孩子能接受到更好的教育。然而,这些农民工发现现实并不像他们预期的那么美好。城市公立学校的设施和师资远远不能满足大批农民工子女的需求。幸运的是,农民工子女的教育已成为政府议事日程上优先处理的问题。
选项
答案
With the acceleration of urbanization, an increasing number of migrant workers settle down in the cities. They bring their children along with them to the cities, with the hope of their children receiving better education. However, the migrants find the reality is not as promising as they’ve expected. The facilities and faculties in the urban public schools are far from enough to meet the needs of the big group of migrant children. Luckily, the education problem of the migrant children has become a priority on the government’s agenda.
解析
1.第1句中的伴随状语“随着城市化进程的加快”可用介词短语with the acceleration of urbanization来表达,汉语中表范畴的“进程”可省略不译。
2.在第2句中,“希望孩子……”可处理成状语表伴随动作,译为hoping that...,也可用介词短语with thehope of/that...。“他们能接受更好的教育”可译为句子their children can receive better education,但不如用独立主语结构their children receiving better education来得地道。
3.翻译第3句“这些农民工发现……不……那么美好”时要注意时态。本句叙述一般的客观情况,故主句的谓语“发现”用一般现在时;“预期”表过去的动作,可用过去时或现在完成时。而“现实不那么美好”是现在的状态,用现在时,译作the reality is not...。
4.第4句中的“满足……的需求”用短语meet the needs来表达,定语“大批农民工子女的”较长,处理成后置定语,用介词of引出,表所属,译作of the big group of migrant children。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3410844.html
相关试题推荐
经过了长期的缓慢发展之后,中国的城市正在突然迅速地向四面八方扩展开来。中国城市人口正在以每年7%的速度增长,而在某些大城市里则达到了每年增长10%。仅举
拉萨历来是西藏全区政治、经济、文化中心和交通枢纽,也是藏传佛教圣地。在漫长的历史进程中,拉萨经历了文明的洗礼和文化的鼎盛与延续,积累和沉淀了丰厚的文明成
Workerswithskillsinscience,technology,engineering,andmathematics(STE
Workerswithskillsinscience,technology,engineering,andmathematics(STE
Workerswithskillsinscience,technology,engineering,andmathematics(STE
Workerswithskillsinscience,technology,engineering,andmathematics(STE
在中国,孩子的满月酒(One-Month-OldFeast)是其人生中第一个重要仪式。孩子满月那天,家人邀请亲朋好友来一起庆祝。通常孩子穿上狗头帽(d
城镇化(urbanization)是指农村人口向城市迁移的过程。衡量一个国家城镇化水平的一个重要指标是农村和城镇地区的人口分布。去年,中国的城镇化率超过
剩女(leftoverwomen)通常指那些30岁或以上还单身的女性。在城市里,越来越多受过良好教育的职业女性加入到剩女的行列,所以剩女大多有着高收入
必须保证孩子们的安全。Children’ssafetymustbeguaranteed.汉语原句要表达的重点是宾语“孩子们的安全”,而主语无需强调(该句
随机试题
Inrecentdecades,franchising(专卖店)hasgrownincreasinglypopularandwide
基本分页存储管理中,若没有引入快表,则每次从主存取指令或取操作数,要()访问主
A.净功增大,效率提高 B.净功增大,效率降低 C.净功和效率都不变 D.
下列存储方式中,基于对象存储的是( )。A.OSD B.NAS C.SAN
A.吸收速度B.消除速度C.血浆蛋白结合D.剂量E.半衰期达到稳态血药浓度的时间
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
关于司法制度与法律职业的表述,下列哪些选项是正确的?A、关于从事法律职业的条件、
图4-2的几种接线都可以称为母联兼旁路接线,在实际应用中各有优缺点。 布置
(2018年真题)采用概算定额法编制设计概算的主要工作有:①列出分部分项工程项目
男性,60岁,嗜烟,平时经常轻微咳嗽,因溃疡病大出血行急性胃大部切除术,术后痰多
最新回复
(
0
)