首页
登录
职称英语
它采用一些贵重金属作为原材料,集绘画、工艺、艺术为一体。It uses some precious metals as raw materials, combi
它采用一些贵重金属作为原材料,集绘画、工艺、艺术为一体。It uses some precious metals as raw materials, combi
游客
2024-01-28
7
管理
问题
它采用一些贵重金属作为原材料,集绘画、工艺、艺术为一体。
选项
答案
It uses some precious metals as raw materials, combining painting, craft and art.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3401135.html
相关试题推荐
迄今为止中国园林(ChineseGarden)已有3000多年的悠久历史。中国园林不仅是一种建筑形式,更是中国文化的标志。它集传统建筑、园艺、绘画和雕
复杂的汉字(Chinesecharacters)书写体系是中国古代文化遗留下来的瑰宝。而这一体系正面临着退化的命运。随着电脑和智能手机的迅速发展和普及
自新中国成立以来,中国政府大力发展民族艺术,使杂技获得了新的生命。SincethefoundingofnewChina,theChinesego
圆明园继承了中国园林建筑的传统,把不同风格的园林建筑融为一体,充分体现出和谐与完美。ItcarriedforwardthetraditionofCh
它采用一些贵重金属作为原材料,集绘画、工艺、艺术为一体。Itusessomepreciousmetalsasrawmaterials,combi
风水(Fengshui)是一门使人与环境达到和谐的艺术,是中国哲学在环境上的反映。人们相信自然环境影响人的命运。他们期望通过调整建筑的设计与布局,达到人
在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。InChina,cookingisconsideredasnotonlyaskillbu
在中国,风筝具有独特的艺术价值。风筝首先出现在春秋时代(theSpringandAutumnPeriod)的战争中。随着时代的发展,现在风筝已成
风水(Fengshui)是一门使人与环境达到和谐的艺术,是中国哲学在环境上的反映。Fengshui,anartofharmonizingpeople
故宫(theForbiddenCity)雄伟、壮丽,是中国古建筑艺术的巅峰之作,其规模和独具特色的风格享誉世界。故宫内保存着大量珍贵、稀有的古物,它们对研究
随机试题
"Depression"ismorethanaseriouseconomicdownturn.Whatdistinguishesa
[originaltext]M:Hi,Janet,wherewereyouatlunchtime?Iwassavingaseatf
下面的物理量可作为独立的初始条件的为()。
下列费用中,()属于分部分项工程费中的管理费。A.临时设施费 B.冬雨期施
WhichofthefollowingProjectScopeMan
( )又称内插式组合,适合于对产品作不断完善,改进。A.焦点法 B.形态分析
人在每一瞬间,将心理活动选择了某些对象而忽略了另一些对象。这一特点指的是注意的(
投保人甲为其价值为3000元的财产同时向X保险公司和Y保险公司投保的保险金额为5
关于医疗卫生领域中央与地方财政事权和支出责任划分改革方案主要内容的说法,错误的是
关于国家垄断资本主义的说法,正确的是()A.国家垄断资本主义是垄断资本和国家政权
最新回复
(
0
)