首页
登录
职称英语
京剧脸谱(the facial makeup of Beijing Opera)是具有民族特色的一种独特的化妆方法。它最大的特点在于借助不同的色彩来展示
京剧脸谱(the facial makeup of Beijing Opera)是具有民族特色的一种独特的化妆方法。它最大的特点在于借助不同的色彩来展示
游客
2024-01-24
21
管理
问题
京剧脸谱
(the facial makeup of Beijing Opera)是具有民族特色的一种独特的化妆方法。它最大的特点在于借助不同的色彩来展示人物的性格。脸谱的颜色使观众对人物的善恶美丑一目了然。通常红色代表忠诚;黑色象征正直;紫色意味公正;黄色喻示
残暴
(brutality)。此外,脸谱还常常带有
图案
(design)来表述某个故事,比如后羿脸谱上有九个太阳,表明他曾经用箭射掉了九个太阳。
选项
答案
The facial makeup of Beijing Opera is a unique makeup method with Chinese national characteristics. It has the best feature of showing the characters with various colorful facial paintings. The audience knows the good or evil character of a role directly based on the color of the face. Usually, red represents loyalty; black integrity; purple justice, and yellow brutality. In addition, the facial makeup often comes with designs to tell some story. For instance, Hou Yi has nine suns painted on his face, indicating that he has ever shot nine suns from the sky.
解析
1.第2句中的“最大的特点在于……”可直译为Its most distinguishing feature is…,也可用have the best feature of…的形式表示“其拥有的最大特点是……”,of后接特点的具体内容。
2.第3句如果逐字对译为the colors of the facial makeup make the audience know directly about the good or evil characters则显生硬绕口,不如把句子结构转换为“观众对……一目了然”,译为the audience knows...directly...。把“脸谱的颜色”处理成状语,用过去分词短语based on引出,可使句子读起来更顺畅。“善恶美丑”中的“善”即是“美”,“恶”就是“丑”,属于汉语行文中的双重表达习惯,翻译时仅表达单层意思good or evil即可。
3.第4句用了四个并列的结构,且四个动词“代表”、“象征”、“意味”、“喻示”意义相同,故翻译时可只翻译第1个动词为represent,后面三个则承前省略,使句子结构更为紧凑简洁。
4.最后一句中的“脸谱还常常带有图案”如果直译为the facial makeup has designs则表达不清,根据“带有”一词可考虑用表伴随的短语come with来表达,使句义更简洁明了。“来表述某个故事”表目的,故将其译作to tell some story。“表明……”可用现在分词短语indicating...,表伴随动作。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3390773.html
相关试题推荐
上海菜系(cuisine)是中国最年轻的地方菜系,有着400多年的历史。同其他中国菜系一样,本菜系具有“色、香(aroma)、味”三大要素。上海菜的特点是注重调
中国古建筑具有悠久的历史和辉煌的成就,是中国传统文化的重要组成部分。中国古建筑包括宫殿、民居、寺庙和园林等。它们具有明显的地域性、民族性与时代性。中国古
“中国梦”(ChineseDream)是一个新名词,于2012年由习近平主席首次提出。“中国梦”实质上指要实现中华民族的复兴(rejuvenation
壮族(theZhuangethnicminority)是中国人口最多的少数民族,约有1900万人。超过90%的壮族人居住在广西,其余分布在云南、广
中国古建筑具有悠久的历史和辉煌的成就,是中国传统文化的重要组成部分。中国古建筑包括宫殿、民居、寺庙和园林等。它们具有明显的地域性、民族性与时代性。中国古
尊老爱幼尊老爱幼是中华民族的传统美德。千年以来,人们总是把这点看作是社会责任和行为规范。战国时
北京首都国际机场(BeijingCapitalInternationalAirport)位于北京市中心东北方向32公里处。机场于1958年投入使用
风水(Fengshui)是中国建筑中的一个特殊传统,是古人对空间的布置与安排方法,其目的是为了实现与环境的和谐共存。在古代,风水通常将从选址、设计、建筑
八大菜系中国一个幅员辽阔、资源丰富、历史悠久的多民族国家,每个民族都有其独特的丰富菜肴。地域菜系在
壮族(theZhuangethnicminority)是中国人口最多的少数民族,约有1900万人。Withapopulationofabout1
随机试题
—YoumaythinkI’mmad,butafteragreatdealofthought,I’venowfinallycom
Inancienttimes,OlympicgameswereheldasareligiousfestivaltohonortheG
_______ifIhadattendedyourhomepartyyesterdaywithoutinformingyoubefore
1981年通过的()对毛泽东思想的基本内容进行了科学概括。A.《关于建国以来党
某国东部沿海有5个火山岛E、F、G、H、I,它们由北至南排列成一条直线,同时发现
患者,女,15岁,恒牙,磨牙中性关系,上下牙弓Ⅱ度拥挤,口腔卫生差,牙石++,低
儿童、孕妇、疾病恢复期的病人、需要增加肌肉的运动员,他们的氮平衡状态应该是(
社会主义制度在中国基本确立的时间是:A.1949年 B.1953年 C.
某建筑高度为50m的大型公共建筑,若避难走道一端设置安全出口且仅在避难走道前室
年轻恒牙牙髓坏死较晚,牙根停止发育晚,根端形态可能是A.A型 B.B型
最新回复
(
0
)