环境保护 雾霾天气范围扩大,环境污染矛盾突出,是大自然向粗放发展方式亮起的红灯。必须加强生态环境保护,下决心用硬措施完成硬任务。我们要出重拳强化

游客2024-01-02  10

问题     环境保护
    雾霾天气范围扩大,环境污染矛盾突出,是大自然向粗放发展方式亮起的红灯。必须加强生态环境保护,下决心用硬措施完成硬任务。我们要出重拳强化污染防治。以雾霾频发的特大城市和区域为重点,以细颗粒物和可吸入颗粒物治理为突破口,抓住产业结构、能源效率、尾气排放和扬尘等关键环节,健全政府、企业、公众共同参与新机制,实行区域联防联控,深入实施大气污染防治行动计划。今年要淘汰燃煤小锅炉5万台。实施清洁水行动计划,加强饮用水源保护,推进重点流域污染治理。实施土壤修复工程。推动能源生产和消费方式变革。加大节能减排力度,控制能源消费总量,今年能源消耗强度要降低3.9%以上。要提高非化石能源发电比重,发展智能电网,鼓励发展风能、太阳能,开工一批水电、核电项目。加强天然气、页岩气勘探开采与应用。强化节水、节材和资源综合利用。加快开发应用节能环保技术和产品,把节能环保产业打造成生机勃勃的朝阳产业。

选项

答案     Environmental Protection
    The haze that has been hanging over more areas of China for longer periods, and the problems of environmental pollution are becoming major concerns; they are a red light from Nature warning against the extensive economic growth model. Therefore, we must forcefully/ better protect the ecological environment and be determined to take resolute measures to accomplish this demanding mission.
    Tough measures will be adopted to better prevent and control pollution.
    We will fully implement the plan for preventing and controlling air pollution, with the focus on mega cities and regions with frequent occurrence of smog. We will start by reducing PM10 and PM2. 5 emissions, and focus on the following key areas: improving the industrial structure, raising energy efficiency, reducing vehicle exhaust emissions, and preventing and monitoring wind-borne dust. We will improve the new mechanism involving government, enterprises and the general public, coordinate prevention and control efforts in affected regions, and fully implement the action plan for preventing and controlling air pollution.
    Specifically, 50, 000 small coal-fired furnaces shall be phased out this year.
    We will put in place an action plan for clean water by vigorously protecting the sources of drinking water, and moving ahead with the treatment of pollution in major river valleys. We will also restore polluted land.
    China will reform (the modes of) energy production and consumption.
    China will enhance energy savings and limit emissions to control the total volume of energy consumption, so as to reduce energy consumption by over 3. 9% this year.
    We will increase the proportion of non-fossil-fuel-generated electricity ; develop smart electric grids; encourage the development of wind and solar power, and launch a number of hydroelectric-power and nuclear power projects.
    We will increase exploration, development and application of natural gas and shale gas.
    Employing clean methods of production, green and low-carbon technologies and a recycling economy will better enable us to cope with a changing climate.
    Conserving water and materials and the overall better use of resources shall be our goal.
    We will speed up the development and use of energy-efficient and environmentally friendly technologies and products and turn the energy conservation and environmental protection industries into dynamic sunrise industries.

解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3326575.html
相关试题推荐
最新回复(0)