首页
登录
职称英语
In doing Chinese-English translation, the translator may run into more difficult
In doing Chinese-English translation, the translator may run into more difficult
游客
2024-01-01
80
管理
问题
In doing Chinese-English translation, the translator may run into more difficulties
than English-Chinese translation
.
选项
A、than in English-Chinese translation
B、than in doing English-Chinese translation
C、than doing English-Chinese translation
D、than to do English-Chinese translation
答案
B
解析
结构应用本句意为:翻译者在将中文译成英语时遇到的困难比将英语译成中文时遇到的多。句子的结构应为:The translator may run into more difficulties in doing Chinese—English translation than in doing English-Chinese translation.对比的两个事物的结构应该一致,所以答案为B。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3323956.html
相关试题推荐
Asoilbecomesincreasinglydifficulttofind,thesearchforitisextended
Asoilbecomesincreasinglydifficulttofind,thesearchforitisextended
Whileitisdifficultforsomepeopletochangeunhealthyhabits,thereare_____
NonverbalCommunicationNonverbalmistakesareoftenmoredifficulttoa
Areyouhavingdifficultyfollowingdiets?Ourlivesarewaymorecomplexthant
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
随机试题
[img]ct_epem_epelisv_00481(20097)[/img][br][originaltext]Thebottleisempty.
Thethreementriedmanytimestosneakacrosstheborderintotheneighboringc
(1)Collegestudentsaremorestressedoutthaneverbefore—atleastaccordin
经典不等于真理,经典所说的也不可能都正确,经典之所以吸引一代又一代的人去读它们,
患者男,30岁。尿频,尿急,尿痛,时有低热乏力1年。尿常规检查:白细胞20~30
A.0个B.1个C.2个D.无穷多个
下列房地产中,适用比较法评估其价格的有()。A.特殊厂房 B.商铺 C.写
新建廉租住房,单套建筑面积控制在()以内。A.50平方米 B.60平方米
单机容量为()的发电厂,宜采用单元控制室的控制方式。 A.10OMW及以下机組
作两样本均数的t检验,当有统计学意义时,t值越大则A.两样本均数差异越大 B.
最新回复
(
0
)