我们要继续坚定不移地坚持以经济建设为中心,继续坚定不移地推进改革开放,继续坚定不移地保持社会稳定,继续坚定不移地贯彻执行独立自主的和平外交政策。We will

游客2023-12-28  0

问题 我们要继续坚定不移地坚持以经济建设为中心,继续坚定不移地推进改革开放,继续坚定不移地保持社会稳定,继续坚定不移地贯彻执行独立自主的和平外交政策。

选项

答案 We will steadfastly focus on economic development, press ahead with reform and opening-up, maintain social stability and pursue the independent foreign policy of peace.

解析 汉语原文重复使用了四个“继续坚定不移地”,采用了排比的修辞手法,用以不断深化意义。若译文局限原文的形式,多次重复continue to unswervingly,这非但不能加强原文意义,反而显得冗长累赘。参考译文只使用了一个steadfastly,不仅充分表达原文的意思,而且行文流畅简沽,通俗易懂。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3312056.html
相关试题推荐
最新回复(0)