首页
登录
职称英语
Passage 1 [originaltext]长期以来,就业问题一直是各国政府面临的一个难题。国际劳工组织最近发表全球就业报告指出,全球失业人数已超过2亿,创
Passage 1 [originaltext]长期以来,就业问题一直是各国政府面临的一个难题。国际劳工组织最近发表全球就业报告指出,全球失业人数已超过2亿,创
游客
2023-12-22
18
管理
问题
Passage 1
长期以来,就业问题一直是各国政府面临的一个难题。国际劳工组织最近发表全球就业报告指出,全球失业人数已超过2亿,创历史新高,总失业率约为8%。在我国,根据统计,去年城镇失业人数为2080万人。//
要解决我国的失业问题,首先要加强人口控制,人口过多是我们解决就业问题的一个严重障碍。控制人口仍是我们面临的紧迫的任务。其次,政府促进对外开放,争取更多的世界劳力密集型工业和服务业来中国办企业,同时要解决好产业结构与就业结构不协调问题。
选项
答案
Employment has long been a difficult problem for all the governments to solve. According to a recent report released by the International Labor Organization, the number of global unemployment has exceeded 200 million, setting a new record in history, and the unemployment rate of the world is about 8%. Statistics show that last year in our country the number of jobless people in towns and cities amounted to 20. 8 million.//
To solve the unemployment problem in our country, first of all, population control should be strengthened, {or too big a population is a serious obstacle to solving the unemployment problem. Population control is still a pressing task we are facing. Secondly, Our government should further opening up to the outside world and try to attract more labor- intensive industry and service industry of the world to set up factories in China so as to boost the labor demand. Finally, the government should solve the problem of the unbalanced development between production and employment structures
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3295653.html
相关试题推荐
下面你将听到的这段讲话,主题是香港廉政公署和国际刑警组织如何共同合作打击贪污。DistinguishedGuests,LadiesandGen
中国的对外开放是“引进来”与“走出去”相结合的对外开放。中国政府在鼓励外商来华投资的同时,支持并鼓励有实力的中国企业到海外投资。在中国政府的大力推进下,
女士们,先生们:金秋十月,北京气候宜人,中国国际投资贸易论坛今天在这里隆重召开了。我很高兴能够应邀出席本次论坛,首先我谨代表中华人民共和国商
尊敬的来宾,女士们,先生们:早上好!我很高兴来参加《财富》全球论坛,也很荣幸在此与大家交流一下我的看法。27年前,“开放”对于
海洋是全球生命支持系统的一个不可缺少的组成部分。海洋不仅是自然资源的宝库,同时也是我们人类居住环境的重要调节器。中国政府高度重视海洋的开发和保护,不断加
中国经济高速发展,需要大量的矿产品及相关的能源与原材料加工制品。每年消耗的矿石量达60多亿吨,位居世界前列。中国政府为实现经济的可持续发展,在
尊敬的各位嘉宾,女士们,先生们,朋友们:我代表中国政府,对莅临会议的东盟国家领导人和各位嘉宾表示热烈的欢迎!中国与东盟各国政府高度重视发展友好
西藏森林面积717万公顷,活立木蓄积量达20.91亿立方米,保存有中国最大的原始森林。为了保护西藏的生态环境,政府实行限额采伐,以严格控制森林的采伐规模
近五年来,在中央人民政府和兄弟省、市的支援下,西藏的文化设施建设力度显著加大。累计投资1.4046亿元。目前,西藏已建成各级群众艺术馆、综合文化馆和文化
我想从科学技术的角度讲一讲我自己对全球化的观察和认识,请各位指正。我看到的是,全世界大多数科技工作者,包括很多中国科学家、工程师们在内,都张开双手,欢迎
随机试题
Aprojectlikelytoevolveinthenearorintermediatefutureisspacetouri
Bloggingisapastimeformany,evenalivelihoodforafew.Forsome,itbe
Innovation,theelixir(灵丹妙药)ofprogress,hasalwayscostpeopletheirjobs
()是地球上最丰富的能源资源,将成为未来潜力最大、增长最快的能源之一。A.
对检验检测机构资质认定评审的依据为()。A、《检测和校准实验室能力认可准则》
脑部基底节出血的典型表现是A.交叉性瘫痪 B.眼球震颤 C.中枢性高热 D
案例: 在电脑课上通常我都会碰到,对学生在操作过程中出现的一些问题的处理。有
材料:新中国成立不久,中国共产党就把促进“农业和交通运输业的现代化”“建立巩固的
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
下列关于财务预算的表述中,正确的有()。A.财务预算多为长期预算 B.财务预
最新回复
(
0
)