首页
登录
职称英语
尊敬的来宾,女士们,先生们: 早上好! 我很高兴来参加《财富》全球论坛,也很荣幸在此与大家交流一下我的看法。 27年前,“开放”对于
尊敬的来宾,女士们,先生们: 早上好! 我很高兴来参加《财富》全球论坛,也很荣幸在此与大家交流一下我的看法。 27年前,“开放”对于
游客
2023-12-25
34
管理
问题
尊敬的来宾,女士们,先生们:
早上好! 我很高兴来参加《财富》全球论坛,也很荣幸在此与大家交流一下我的看法。
27年前,“开放”对于中国还是一个很陌生的词汇。在27年问,国民生产总值增加了1,100%,平均增速达9.4%。开放给中国人民带来了实惠,中国人从心里喜欢开放。[TONE]∥[TONE]
今天,中国的对外开放进入了一个新的时期。
首先,中国的开放水平上了一个新台阶。自加入WTO以后,经过3年多的过渡期,我们已经按照有关规则和承诺,调整了国内的经济体制,关税总水平已经降到了10%以下,所有非关税壁垒已被取消,国内各行业尤其是服务业的对外开放程度已大幅度提高。[TONE]∥[TONE]
第二,中国的市场规模越来越大,方兴未艾。谁也不怀疑,中国正在成为世界上成长最快的巨大市场,已经成为世界最大的电视机、电冰箱和手机消费国;住房、家用轿车和国内外的旅游已经成为新的消费热点。去年,中国国内市场消费了2万亿美元以上的生产资料和生活资料,中国东部近5亿人口的地区,人均GDP已经达到了2,000美元。在中国的银行里,居民储蓄已超过1.5万亿美元。[TONE]∥[TONE]
第三,中国不仅有较高素质的蓝领工人,还将有众多白领工人,过去,中国靠廉价的劳动力优势来竞争;今天,在继续保有这一优势的同时,高素质人才也成长起来了。今年,中国大学毕业生将超过300万人,中国人力资源的智力水平和外语普及程度都将不断提高。[TONE]∥[TONE]
第四,中国的基础设施日臻完善,目前,中国高速公路总里程已达到3万公里;铁路总营运里程7.2万公里,居世界第三;港口吞吐量41亿吨,居世界首位;电话用户总数已超过6.5亿户,居世界第一;互联网用户数超过9,400万户,居世界第二。中国已有条件在完善和通畅的条件下与世界合作。
现在,恐怕全世界绝大多数人都不怀疑中国的稳定和秩序了。[TONE]∥[TONE]
选项
答案
Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,
Good Morning. It is my great pleasure and honor to come to the Fortune Forum to exchange ideas and views with you.
27 years ago, the word "opening" was still very new to Chinese people. In 27 year’s time, China’s GNP increased by 1,100% with an average rate of 9.4%. Thus we can see, the opening policy really brings benefitto the Chinese people, and the Chinese people love this policy from the bottom of their hearts.
Today, China’s opening drive ushers in a new phase.
First, China’s opening has been lifted to a new level. Following the WTO accession, and within the 3-year transitional period, China has restructured its economy according to WTO rules and commitments. The overall tariff rate was brought down to less than 10%, all the non-tariff barriers have been eliminated, and theliberalization of all industries, especially the service industry, has been significantly enhanced.
Second, the Chinese market has become larger in scale and shows a continuous, upward trend. No one doubts that China is becoming the fastest-growing huge market in the world, and has become the largestconsumer of televisions, refrigerators, and mobile phones. Housing, private cars and domestic and outboundtravel have become the new highlights of consumption. Last year, the domestic market had a consumptionfor production and livelihood of a total value of more than two trillion US dollars. In eastern China where thepopulation is nearly 500 million, the per capita GDP reached 2,000 US dollars. Chinese household savingshave exceeded 1.5 trillion US dollars.
Third, China not only has skilled blue-collars, but will also have more white-collars. China used to compete on the advantage of inexpensive labor force. While this advantage is maintained, high-qualitytalents are growing as well. With more than 3 million university students about to graduate this year, theintellectuality of China’s human resources and the popularization of foreign languages will also be improved.
Fourth, China’s infrastructure is being bettered. At present, the total length of highways in China has reached 30 thousand kilometers. 72,000-kilometer railways have been put in operation, making China theNo.3 in the world. Handling capacity of Chinese ports stands at 4.1 billion tons, ranking No.1 globally.The number of telephone users is more than 650 million, making China the largest user community in theworld; the number of Internet users is 94 million, the second largest globally. China is already equipped withbettered and smooth conditions to work with the rest of the world.
Today, I am afraid that the vast majority of people in the world have no doubt about China’s stability andorder.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3303555.html
相关试题推荐
活动安排ItineraryandSchedule尊敬的先生/女士,我们非常高兴威廉-泰勒总裁和詹姆斯-罗杰斯经理能于4月下半月到北京、上海访
邀请与答复InvitationandReply尊敬的先生/女士,我们想请贵公司参加于4月15日到5月5日在上述地址举办的国际商品交易会,关于
咨询Consultancy尊敬的先生/女士,你方的销售额近几个月大幅度下降,对此我们甚为关心。开始我们以为是市场疲软,但经过仔细研究,我们发现过
宣告建立分支机构AnnouncingtheEstablishmentofaNewBranch尊敬的先生/女士,因在贵国的贸易
杭州峰会将重点从创新增长方式、完善全球经济金融治理、提振国际贸易和投资、促进包容联动式发展等方面共商合议,努力为世界经济发展提供新动能。TheHangzhou
Icanflatlytellyouweknowhowwewilldothat.我可以明确地告诉大家,我们知道应该如何去做。
英国教育系统根据培生教育公司公布的全球教育排行榜,英国教育系统在发达国家中排在第六位。第一名和第二名被芬兰和韩国占据。这一排行榜结合了国际
中国将认真落实中非合作论坛后续行动。Wewillearnestlyimplementthefollow-upactionsoftheChina
成立于世纪之初的中非合作论坛为中非发展关系和深化合作构建了新的平台。TheForumonChina-AfricaCooperationlaunched
近几年,频发的自然灾害令全球深受其害。炎热的酷暑、狂暴的飓风、刺骨的严寒以及滔天的洪水近乎成了“常客”,而风调雨顺已被人们视为“奢侈品”。对全球范
随机试题
CricketCricketisan【T1】______gameplayedbetween2teamstryingtohi
Theauthorthinkssleepisafunnythingasitisnecessaryforhumanlife.[br]
Everyonearrivingatahospital’semergencyroom(ER)wishestobeseenquic
对右侧上方标志的含义是“直行”,下方标志的含义是“时间范围”。
下列各项预算编制方法中,对纳入预算的成本费用项目必须进行成本效益分析的是( )。
Q省2018年客货运输换算周转量5096.9亿吨公里,比上年增长4.5%。货物周
评价药物安全性大小的最佳指标是A.半数致死量 B.治疗指数 C.效能 D.
患者女性,35岁。右下腹痛,有腹膜刺激征象,发热,体温39.5℃,入院确诊为穿孔
以下哪些条件是申请证券、期货投资咨询从业资格的机构应当具备的()A:有100万元
一方当事人(受托方)以技术知识为另一方(委托方)解决特定技术问题所订立的合同是(
最新回复
(
0
)