首页
登录
职称英语
故宫旧称紫禁城,位于北京城的中心,为明、清两代的皇宫,是中国现存最大最完整的古代木构建筑群。始建于明永乐四年(1406年),历时十四年才竣工。迄今已有5
故宫旧称紫禁城,位于北京城的中心,为明、清两代的皇宫,是中国现存最大最完整的古代木构建筑群。始建于明永乐四年(1406年),历时十四年才竣工。迄今已有5
游客
2023-12-11
21
管理
问题
故宫旧称紫禁城,位于北京城的中心,为明、清两代的皇宫,是中国现存最大最完整的古代木构建筑群。始建于明永乐四年(1406年),历时十四年才竣工。迄今已有5000余年历史,有24位皇帝相继在此登基执政。
被称为“殿宇之海”的故宫平面为长方形,占地72万平方米,有殿宇楼阁9000多间,建筑面积达15万平方米。宫墙长达3公里,四面各一门,四角均矗立造型奇特的角楼,墙外环绕宽52米的护城河,构成森严壁垒的城堡。
选项
答案
The Imperial Palace, previously called the Forbidden City and now popularly known as the Palace Museum, is located in the center of Beijing. Once the palace of the Ming and Qing Dynasties, it is the largest and most complete ancient wooden complex extant in China today. Building work began in 1406, the fourth year of the Ming emperor Yongle’s reign. The complex was finished 14 years later. During its time as Imperial Palace a succession of 24 emperors sat on the throne and administered state affairs.
The rectangular palace complex occupies an area of 720,000 square meters and consists of 9000 rooms, with a floor area of 150,000 square meters. The wall surrounding the Imperial Palace is three kilometers long, with a gate on all four sides and a uniquely shaped watchtower standing at each of the four comers. Around the outside of the wall runs the 52-meter-wide moat.
解析
本篇节选自1998年中国世界语出版社出版的《故宫向导图》,旨在概括介绍景点的历史、现状及其重要的文物价值,增强游客的游览兴趣。译成英语时,要注意保持风格上的一致,注意灵活处理描写建筑布局的文字,重在实现原文的信息功能。
故宫旧称紫禁城,位于北京城的中心:分析此句,不难发现其主干是“故宫位于北京城的中心”,即“The Imperial Palace is located in the center of Beijing”。 “旧称紫禁城”可译为插入语“previously called the Forbidden City”,使句子主次分明。
明永乐四年:可译为“the fourth year of the Ming Emperor Yongle’s reign”或“the fourth year under the reign of Emperor Yongle in the Ming Dynasty”,但后者显得有点冗长。
迄今已有5000余年历史:因为已经有1406这个具体的历史年代,所以, “迄今已有5000余年历史”在译文中可以省略,与原文简洁的文风保持一致。
“占地面积”与“建筑面积”含义不同,前者译作“occupy an area of…”,而后者译作“a floor space/area of…”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3264729.html
相关试题推荐
Recently,CAS(中国科学院)memberswarninaconsultativereportsubmittedtothe
中国是一个地域辽阔、有着千年悠久历史的多民族国家,有着秀丽的自然风光、众多的名胜古迹和丰富多彩的灿烂义化,旅游资源十分丰富。改革开放以来,中国经济以年平
中国是一个发展中国家,也是一个负责任的国家,中国愿意为推进合作共赢、实现可持续发展做出自己的贡献。中国保持经济快速健康发展,对于全球经济及地区经济发展有
新加坡报纸说,中国是世界四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的森林、壮丽的山河,如利剑直插云霄的高峰、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊及富有中华文化光辉的名胜
中国是一个地域辽阔、有着数千年悠久历史的多民族国家,有着秀丽的自然风光、众多的名胜古迹和丰富多彩的灿烂文化,旅游资源十分丰富。改革开放以来,中国经济以年
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的
中国作为一个发展中国家,其基本国情是人口众多、资源困乏、物质生活水平较低,尽管经过改革开放以来30多年的经济发展,但从人均收入和社会保障来看,与西方发达
美国华裔子女几乎都走过这样一段路。上初中高中时,特别反感父母给予的中国教育,彼此瞧不起具有中国背景的同代人。这段时间,华裔父母最紧张、最迷失,纷纷检讨自
来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋,周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。我的导师是亚
在民俗村除了可饱览各民族的建筑风格外,还可欣赏中国名山大川中的二十个著名景观。这些景观有四个达到“世界之最”的水平:世界最大的人造石林、最大的人造榕树、最
随机试题
[audioFiles]audio_ehaz200712_001(200712)[/audioFiles]A、Tofaxthereport.B、To
Recentheadlineshaven’tmadeitlookeasytobeoverthehillatwork.Wash
胃癌痰湿阻胃证的治法是( )。A.理气活血,软坚消积 B.疏肝理气,健脾和胃
在一款概念汽车的设计、测试和生产过程中,最不可能用到的是()A.CAD B
经过50多年的发展,我国台湾资本市场建立起由证券交易所集中市场—上柜市场-光柜市
下列药物可能诱发支气管哮喘不良反应的是A.肾上腺素 B.硝酸甘油 C.维拉帕
华夏工程设计有限公司前身是华夏化工集团公司的下属设计院,主要为集团公司提供工程
关于食物的特殊动力效应,正确的有 A.多发生在进食时B.与肝脏处理氨基酸或合
期货公司资产管理业务的投资范围包括()。A.股票 B.央行票据 C.
张三和李四签订了买卖合同,在履行过程中,张三以次充好交付产品,遂双方发生争议。下
最新回复
(
0
)