首页
登录
职称英语
开卷有益,是古人奖励读书的一句成语。从前读到一册坏书,读后每觉得为古人所欺;现在多了一点智识,反过来又觉得古人的不欺我了。总之,好书读了,原有所得,就是
开卷有益,是古人奖励读书的一句成语。从前读到一册坏书,读后每觉得为古人所欺;现在多了一点智识,反过来又觉得古人的不欺我了。总之,好书读了,原有所得,就是
游客
2023-12-04
22
管理
问题
开卷有益,是古人奖励读书的一句成语。从前读到一册坏书,读后每觉得为古人所欺;现在多了一点智识,反过来又觉得古人的不欺我了。总之,好书读了,原有所得,就是可以知道它的好处在哪里。可是坏书读了,而知道它的坏的原因与地方,岂不也是一得?从前孔子说的“三人行,必有我师”之意,也不一定是从正的一方面着想,反过来在负的一方面,也何尝不可以为鉴戒。因此,从前是非有定评之书:不读的,现在却马勃牛溲了,一例的都想看看了,这大约总也是一种进步的现象。
选项
答案
"Opening a book is always rewarding" is an ancient encouragement for reading. I used to feel misled by it when I came across a bad book, yet now I’m wiser to do that. In a word, we can benefit from reading a good book by absorbing its essence, while it is also a good thing to know the whys and wherefores of a book being labeled "bad". What Confucius means by "If three of us are walking together, at least one of the other two car be my teacher" is not necessarily a positive example. On the contrary, it also holds water in offering us a negative example to take warning from. Therefore, once an exclusive reader of books widely accepted, I get to take interest in whatever books, trashy or not, as well. It probably is a sign of progress.
解析
1.第一句中的“开卷有益”可译为Opening a book is always rewarding。
2.第二句的前半句“为古人所欺”中的“欺”按照语境宜译为misled;后半句“反过来又觉得古人的不欺我了”出于语篇考虑不应重复照搬,可灵活地意译为now I’m wiser to do that。
3.第五句中“从前孔子说的‘三人行,必有我师’之意”中的“之意”可采用mean by…短语;“三人行,必有我师”译为If three of us are walking together,at least one of the other twocan be my teacher。
4.第五句中的动词“鉴戒”译为to take warning from。
5.最后一句中的“从前是非有定评之书不读的,现在却马勃牛溲了,一例的都想看看了”,首先,本句是汉语的无主句,省略了主语“我”,而英语中主语不可或缺,故此句应当增补主语;其次,英文有名词化倾向,即使用名词表达本应用动词表达的含义(如比起He swimswell,He is a good swimmer是更地道的英文表达),因此“从前是非有定评之书不读的”在这里意译为名词短语an exclusive reader;根据上下文,此处“定评”并非“定论”之意,而应意译为widely accepted。“马勃牛溲”实际上是指不值钱的东西,因此可以抛去字面意思,意译为trashy。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3244130.html
相关试题推荐
小巷的动人处就是它无比的悠闲。无论谁,只要你到巷里去踟躇一会,你的心情就会如巷尾不波的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和肃杀。它闹中取静,别有天地,
这就是白杨树,西北极普通的一种树,然而绝不是平凡的树!它没有婆娑的姿态,没有屈曲盘旋的虬枝,也许你要说它不美丽,——如果美是专指“婆娑”或“横斜逸出”之
但是比较起冬天来呢,我却又偏爱了秋。是的,就是现在,我觉得现在正合了我的歌子的节奏。我几乎说不出秋比冬为什么更好,也许因为那枝头的几片黄叶,或是那篱畔的几朵残花
这次到台湾访问交流,虽然行程匆匆,但是,看了不少地方,访了旧友,交了新知,大家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。Thecurrent
PASSAGEONEBecameitmayleadtoincredibledamage.由题干定位至第四段第三句。该句提到,这就是为什么我们说让(
PassageOneStopthinkingofanger.在第五段的最后Ornish明确指出宽恕就是放手不去理会令人痛苦的事,而不是据理力争或者是妥协
最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表
乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。晚年的乔羽喜爱垂钓,他说:“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的
不消说,相识的人数是随了年龄增加的,一个人年龄越大,走过的地方当过的职务越多,相识的人理该越增加了,可是相识的人并不就是朋友。我们和许多人相识,或是因了事务关系
畏惧是什么?畏惧就是心存制约,就是知道有些事自己是不能做的,就是知道世界上并非只你一个人存在,就是知道世界上除了你的愿望,还有另一种或另几种愿望,事物发
随机试题
Itwas(luck)______indeedforMr.Foxtohavechangedhisflightandarrivedsafe
Focusedtrainingwillalsoplayaroleinenablingrecords______broken.A、beB、
关于著作权贸易谈判,说法错误的是( )。A.谈判必须面对面进行 B.谈判往往
传染病的潜伏期是指自()至()之间的时间。
儿童中枢神经系统白血病,最常见的是A、急性粒细胞白血病 B、急性单核细胞白血病
下列各项中,不符合内部牵制的要求的是()。A、出纳人员管票据 B、出纳人员
建设项目实施期的项目实施合同策划包括( )。A:方案设计竞赛的组织 B:项目
为促进矫正对象恢复和重建其严重缺失的社会功能,矫正社会工作者通过介入行动,主要应
根据《政府采购法》的规定,采购人的违法采购行为应当承担相应的行政法律责任,其具体
确立社会主义初级阶段基本经济制度的理论依据是( ) A.生产力水平和生产关系
最新回复
(
0
)