首页
登录
职称英语
现在越来越盛行送十几岁的小孩子到国外留学。可是,把小孩子送到国外学习并不一定会带来好的结果。许多学生缺乏适应性和灵活性,他们很难融入国外的新环境。由于在文化上难
现在越来越盛行送十几岁的小孩子到国外留学。可是,把小孩子送到国外学习并不一定会带来好的结果。许多学生缺乏适应性和灵活性,他们很难融入国外的新环境。由于在文化上难
游客
2023-12-01
25
管理
问题
现在越来越盛行送十几岁的小孩子到国外留学。
可是,把小孩子送到国外学习并不一定会带来好的结果。许多学生缺乏适应性和灵活性,他们很难融入国外的新环境。由于在文化上难以适应,缺乏在国外陌生环境下生存的能力,他们往往会受到所谓“文化震荡”的冲击。缺乏必要的观察能力,使他们难以理解东道主国家人民的行为表现,他们也就无法与当地人打成一片。缺乏适应性以及交流和交往能力必然会使自己感到孤立。
选项
答案
However, sending kids abroad to study doesn’t necessarily bring out desirable results. Plenty of students fall short of adaptability and flexibility, and accordingly it is rather difficult for them to integrate into the new surroundings. Having difficulty in adapting to foreign cultures, or lacking the a-bility of living in an alien environment, they often suffer from the so-called "cultural shock". Lacking the essential ability of observation, they find it rather difficult to understand people’s behavior in the host country, thus they can’t mix well with the local people. Lack of adaptability and communicative competence makes them feel isolated from others.
解析
1.本文是关于出国适应性的论说性文章,时态宜采用一般现在时,理解中文基本无难度,内容也是生活中比较常见的,因此翻译起来比较容易。中文多次出现“缺乏”这样的字眼,在译的时候,注意尽量变换说法。
2.“不一定”译作not necessarily,“好的结果”应该摒弃good result这种太过平庸的说法,可译作desirableresult;desirable意思是“理想的;合意的,令人满意的;优良的”。
3.“适应性”译成adaptability,“灵活性”译作flexibility;“融入”可用integrate into这个词组表示;fall shortof意思是“缺乏,达不到”。
4.“在……上有困难”用固定短语have difficulty in…,“文化震荡”即cultural shock。
5.“观察能力”译为ability of observation或者observation ability,“东道主国”即host country,“与……打成一片”用词组mix with sb.表示。“感到孤立”译为feel isolated。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3234639.html
相关试题推荐
在我所待的3年半中,共有14位学生被招进他的实验室,最后博士毕业的只剩下5人。DuringthethreeandahalfyearsIstaye
他得出这一结论是深思熟虑的结果。Hisarrivalatthisconclusionistheresultofmuch(deliberate)
PassageTwoImpractical.第三段倒数第二句指出,20世纪70年代,在通货膨胀、工作机会少的经济情况下,许多学生辩称文科课程没有多大用处,因为
乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。晚年的乔羽喜爱垂钓,他说:“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的
生活开始变得复杂。然而,无论自己是否变得庸俗,变得伟大,盼头依然天天有:盼信件,盼稿件被采用,盼发奖金,盼某事有满意结果,盼一次聚会、一次旅行……人就在
为了使广大植物爱好者有更多与茶花亲密接触的机会,本届茶花展的布展范围延伸至整个园区,为赏花游客带来便利。Inordertoprovidemoreopp
中国人素有“家园”“故乡”的文化传统,表达了一方人与一方水土的关系。一个城市的人居环境往往成为一方人物、土地、生活、历史、理想、未来的复杂聚合体,成为家
回想起小学四年级以后的日子,便有如进入了一层一层安静的重雾,浓密的闷雾里,甚至没有港口传来的船笛声。那是几束黄灯偶尔挣破大气而带来的一种朦胧,照着鬼影般
我曾经因为有几个大学生登山迷途丧生,而访问某位登山专家,其中一个问题是:“如果我们在半山腰,突然遇到大雨,应该怎么办?”登山专家说:“你应该向山顶走。”
中国认为,人权的实现离不开世界的和平与发展。和平与发展是当今世界的两大主题,也是实现普遍人权和基本自由必不可少的前提。没有和平稳定的国际环境,没有公正、
随机试题
A.risenB.smoothC.friendlyD.exceedingE.r
[originaltext]W:Thedoctorshouldbeabletoseeyouinafewminutes.Ijust
A【B1】______ofthephysicalandchemicalnatureoflifemustbegin;noton
在Excel中,对某工作表重新命名可以采用()。A.双击表格标题行 B.单击
根据《个体工商户建账管理暂行办法》的规定,个体、私营业主可自行建账,也可以聘请社
实桥荷载试验中,半桥多用于静态应变测试,全桥多用于动态应变测试和应变传器桥路组合
抑制细胞壁黏肽合成的药物是A.链霉素 B.四环素 C.磺胺类 D.头孢菌素
王某涉嫌故意伤害李某,该案在北京市朝阳区法院审理。下列关于本案回避的说法正确的是
企业对下列金融资产进行初始计量时,应将发生的相关交易费用计入初始确认金额的有(
水泥稳定土基层施工碾压时,头两遍碾压速度应控制在()km/h以内。A.2~3
最新回复
(
0
)