首页
登录
职称英语
中国人素有“家园”“故乡”的文化传统,表达了一方人与一方水土的关系。一个城市的人居环境往往成为一方人物、土地、生活、历史、理想、未来的复杂聚合体,成为家
中国人素有“家园”“故乡”的文化传统,表达了一方人与一方水土的关系。一个城市的人居环境往往成为一方人物、土地、生活、历史、理想、未来的复杂聚合体,成为家
游客
2023-12-01
30
管理
问题
中国人素有“家园”“故乡”的文化传统,表达了一方人与一方水土的关系。
一个城市的人居环境往往成为一方人物、土地、生活、历史、理想、未来的复杂聚合体,成为家园意识最好的物质载体。古代先贤在规划建设城市的时候,早已把自己的内心世界全都放在物质空间里了,他们的规划与生俱来就有一种“吾土吾民”的文化情怀,一种承载着山川人物的文化基因,一种贯通古今的历史精神,一种基于地方自豪而展现出的文化自信,城市成了这一方水土最重要的标志和记忆。
这些丰厚的本土规划经验,形成了具有中国精神的优秀规划传统。
选项
答案
As the most desirable physical embodiment of a sense of homeland, the human settlement environment of a city serves as a complex paradigm of inhabitants, land, life, history, ideas and future. The ancient sages have already put their inner world into the material space while planning urban development. This kind of urban planning naturally features an inherent cultural feeling of belongingness, a cultural gene which bears landscape and people, a spirit that runs through the history, a cultural confidence based on local awareness and pride. In this way a city becomes the most important symbol and memory of a particular place.
解析
1.画线部分第一句的主体结构为“人居环境成为复杂聚合体和物质载体”,翻译时亦可灵活变化句式,使用As结构,分别表现出“复杂聚合体”和“物质载体”这两种概念。
“成为”可译为serves as。
2.画线部分第二句可分译为三句:首先指出古代先贤在城市规划时已将自己的内心世界置于外部的物质空间;接着提到这种规划具有四个特点,即表现出“吾土吾民”的文化情怀,承载着山川人物的文化基因,是贯通古今的历史精神,也是基于地方自豪而展现出的文化自信;最后总结“城市成了这一方水土最重要的标志和记忆”。具体翻泽时,“古代先贤”可译为ancient sages“在……时候”可用while来表示,“吾土吾民”就是指一种“归属感”,此处不宜直译,可使用feeling of belongingness来表示,“历史精神”并非指“历史的精神”,而是指“存在或贯通于历史之中的精神”,可译为a spirit that runs through the history,“地方自豪感”可译为local awareness and pride。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3234552.html
相关试题推荐
老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘。Theteacherlikesthishoney-lippedlittlegirlverymuch.中国人喜欢说“嘴
聪明人要理解生活,愚蠢人要习惯生活。聪明人以为目前并不完全好,一切应比目前更好,且竭力追求那个理想。愚蠢人对习惯完全满意,安于现状,保证习惯。两种人即同
关于地铁是否该禁食,这两三年来上海、深圳、北京等大城市,陆续有很多讨论。支持禁食者认为,在地铁车厢里吃东西,不仅气味难闻。而且一旦翻撒还会影响车厢整洁,也会造成
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
我们中国人常说:早餐要吃饱,午餐要吃好,晚餐要吃少。WeChineseoftensay:haveafullbreakfast,anicelu
生活开始变得复杂。然而,无论自己是否变得庸俗,变得伟大,盼头依然天天有:盼信件,盼稿件被采用,盼发奖金,盼某事有满意结果,盼一次聚会、一次旅行……人就在
忘记在哪本书上读到的了,说每个城市都有独特的气味。你去旅游,如果带上灵敏度高、能辨识多种气味的鼻子,就能在看风景之外,多上一重享受。对一个城市、一个地区
我深信,科学技术能够给我们带来光明美好的未来,但是实现的过程会充满艰难险阻,我们要为此付出代价。其中有些阻碍非常艰难,有些代价非常高昂,但是我们终将抵达
在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。Weshouldnotbetooromanticaboutinterpersonalrelationship
现代社会无论价值观的持有还是生活方式的选择都充满了矛盾。而最让现代人感到尴尬的是,面对重重矛盾,许多时候你却别无选择。匆忙与休闲是截然不同的两种生活方式
随机试题
中国教育工作者早就认识到读书对于国家的重要意义。有些教育工作者2003年就建议设立全民读书日。他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。通过阅读,人们能
Howmenfirstlearnedtoinventwordsisunknown;【B1】,theoriginoflangu
A.膈俞 B.哑门 C.大椎 D.天柱 E.中极第1颈椎下,后发际正中直
何首乌蒸制后,致泻作用减弱的原理是()A.卵磷酸含量降低 B.总氨基酸含
A.被称为完全固定桥 B.一端的固位体为固定连接,另一端的固位体为活动连接的固
单位内部会计监督的主体是各单位的会计机构和会计人员。内部会计监督是会计机构、会计
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
根据《建设工程监理规范》,下列内容中,不属于监理实施细则的是( )A、监理工作控
建设单位按照国家规定委托有资质的单位开展专项评价及有关验收工作发生的费用属于(
胎膜早破的病因不包括( )。A.钙缺乏 B.维生素C缺乏 C.病原微生物上
最新回复
(
0
)