首页
登录
职称英语
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
游客
2023-11-28
58
管理
问题
不爱红装爱武装。
选项
答案
To face the powder and not to power the face.
解析
原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提喻”的修辞手法。译文匠心独运地用了face the powder和powder the face,也是一个提喻的用法,这译文可谓巧妙之极。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3226445.html
相关试题推荐
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
这个地区比较多雨。Itrainsalotinthisarea.汉语主语的角度变化很少,而英语则变化较多。例题中原文的主语只能由“这个地区”担当,但在
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
市场的核心是竞争,是调动个人积极性,是资源合理调配、优化组合,同时也是弱肉强食、铁面无情。市场会刺激生产、经营与创造,但同时也会带来两极分化、畸形结构、
随机试题
Hersharp_____ofthefilminthepaperthismorninggaverisetoahotdiscussi
[originaltext]M:Thetrainleavesevery30minutes.You’refiveminuteslatefo
ThemostimportantdivideinAmericatodayisclass,notrace,andtheplace
A.硝普钠 B.多巴胺 C.去甲肾上腺素 D.酚妥拉明 E.西地兰强心药
为了给旅游者留下良好的印象,导游人员的着装要()。A.保持中华民族的文化传统
基本分析法中的公司分析侧重于对()的分析。 Ⅰ.盈利能力 Ⅱ.发展潜力
技术分析是指以()为研究对象,以判断市场趋势并跟随趋势的周期性变化来进行股
患者女,35岁,甲状腺全切除术后4小时,突感呼吸困难、颈部肿胀、口唇发绀,无喉头
某批混凝土试块经检测发现其强度值低于规范要求,后经法定检测单位对混凝土实体强度进
如图所示电压幅值为E的直角电压波在两节点无限长线路上传播时,当Z2>Z1Z3时,
最新回复
(
0
)