首页
登录
职称英语
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
游客
2023-11-28
65
管理
问题
不爱红装爱武装。
选项
答案
To face the powder and not to power the face.
解析
原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提喻”的修辞手法。译文匠心独运地用了face the powder和powder the face,也是一个提喻的用法,这译文可谓巧妙之极。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3226445.html
相关试题推荐
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
这个地区比较多雨。Itrainsalotinthisarea.汉语主语的角度变化很少,而英语则变化较多。例题中原文的主语只能由“这个地区”担当,但在
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
市场的核心是竞争,是调动个人积极性,是资源合理调配、优化组合,同时也是弱肉强食、铁面无情。市场会刺激生产、经营与创造,但同时也会带来两极分化、畸形结构、
随机试题
Environmentistouswhatwateristofish—onno______canwelivewithoutit!A
[originaltext]Analmost100-year-oldEnglishtextbookmightbetheearliest
[originaltext]W:Ireallycan’tstandthewayDavidcontrolstheconversationa
建筑排水系统一般由()部分组成。(1)卫生器具或生产设备受水器;(2)器具排
集中热水室内供暖系统计算,采用变温降法或等温降法的下列概念中,哪一项是错误的?(
体轻、质松泡的药材是A.桔梗B.丹参C.南沙参D.北沙参E.山参
癫痫大发作时,下列哪项是防止病人窒息的护理措施A.松解病人衣领及裤带 B.将病
( )是儿童健全发展的重要组成部分,它与体格发展、认知发展共同构成儿童发展的三
人的身心发展规律是指()。 A.阶段性B.差异性 C.顺序性D.
单跨拱桥的两拱脚截面最低点之间的水平距离称为该桥的()。A、净跨径 B、单
最新回复
(
0
)