首页
登录
职称英语
中国银行是中国历史最悠久的商业银行之一,成立于1912年。新中国成立后,中国银行成为国家外汇(foreign exchange)专业银行,承担外汇经营管
中国银行是中国历史最悠久的商业银行之一,成立于1912年。新中国成立后,中国银行成为国家外汇(foreign exchange)专业银行,承担外汇经营管
游客
2023-08-11
83
管理
问题
中国银行是中国历史最悠久的商业银行之一,成立于1912年。新中国成立后,中国银行成为国家
外汇
(foreign exchange)专业银行,承担外汇经营管理工作,为中国对外贸易发展和国家经济建设做出了重大贡献。2008年,作为北京奥运会和
残奥会
(Paralympic Games)唯一银行合作伙伴,中国银行为奥运会提供了优质的金融服务。中国银行拥有一个独特的全方位金融服务平台,提供商业银行业务、投资银行业务、保险、资产管理、飞机
租赁
(lease)等金融服务,满足不同客户的复杂需求。
选项
答案
Established in 1912, Bank of China is one of the oldest commercial banks in China. After the founding of New China, it became a specialized foreign exchange bank responsible for managing China’s foreign exchange, making tremendous contributions to the development of Chinese foreign trade and national economic construction. In 2008, as the only banking partner of Beijing Olympics and Paralympic Games, Bank of China provided excellent financial services for Olympics. With a unique and comprehensive financial service platform, Bank of China offers commercial banking, investment banking, insurance, asset management, aircraft leasing, and other financial services, satisfying the complex demands of different customers.
解析
1.第一句的主语是“中国银行”,后面出现两个并列分句“是……”和“成立于……”。翻译时可将“成立于1912年”放在句首,使用过去分词短语作状语,译作established in 1912。
2.第二句较长,为了译文避免累赘,可将定语“承担外汇经营管理工作”处理成后置的形容词短语responsiblefor managing China’s foreign exchange;将“为中国对外贸易发展和国家经济建设做出了重大贡献”处理成现在分词结构的状语making tremendous contributions...。
3.“作为……”一般用“as+名词短语”结构来表达;“唯一合作伙伴”可以直译成the only banking partner。
4.最后一句中,“中国银行拥有一个独特的全方位金融服务平台”可使用“介词with+名词短语”结构表示“拥有……”,译作with a unique and comprehensive financial service platform;“满足不同客户的复杂需求”可使用现在分词结构,译作satisfying the complex demands of different customers,置于句末。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2917052.html
相关试题推荐
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人
中国是发展中国家中的大国,其工业化正在快速发展。随着经济水平的提高,环境问题也变得日益严峻,因此环境保护被国家视为一项基本国策。近年来,国家采
Forthispart,youareallowed30minutestowritealettertoaforeigntea
Nearlytwo-thirdsofbusinessesintheUKwantto【C1】______staffwithforeign
Nearlytwo-thirdsofbusinessesintheUKwantto【C1】______staffwithforeign
Nearlytwo-thirdsofbusinessesintheUKwantto【C1】______staffwithforeign
Nearlytwo-thirdsofbusinessesintheUKwantto【C1】______staffwithforeign
中国是发展中国家中的大国,其工业化正在快速发展。随着经济水平的提高,环境问题也变得日益严峻,因此环境保护被国家视为一项基本国策。近年来,国家采
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人
黄山(MountHuang)位于安徽省黄山市,取自“黄帝之山”之意。黄山是世界自然和文化双遗产,也是中国最著名的国家级风景区之一。黄山集中国各大名山的美
随机试题
事实上,世上许许多多人,特别是知识分子,都在不断地学习。我们不仅在课堂上学,而且在课外学。我们不仅从书本上学,而且从亲身经历中学。俗话说,“学无止境”。学习是一
[originaltext]M:Whatdoyouthinkofthegovernment’snewtaxcutproposal?W:
欢迎到我们工厂来,参观后您会对我们的产品有更深入的了解。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_043[
马克思把商品转换成货币称为“商品的惊险的跳跃”,“这个跳跃如果不成熟,坏的不是商
下列关于相邻基地边界线的建筑说法不妥的是( )。A.相邻基地边界线之间的建筑物
下面哪位不是数学家?()A.祖冲之 B.秦九韶 C.孙思邈 D.杨辉
男,38岁,间歇性上腹痛2年,嗳气,食欲差,受凉后加剧。近2天来疼痛加剧,突然呕
当菌斑染色阳性百分率为多少时,属于菌斑被基本控制A.10%以下 B.15%
属于严重违法违规情形的,纳入涉税服务失信名录,期限( )到期自动解除。A.1年
图示圆轴,固定端外圆上y=0点(图中A点)的单元体的应力状态是:
最新回复
(
0
)