首页
登录
职称英语
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。They are working overtime to finish the work.汉语句子中放在前面的“为了完成任
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。They are working overtime to finish the work.汉语句子中放在前面的“为了完成任
游客
2023-06-26
51
管理
问题
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。
选项
答案
They are working overtime to finish the work.
解析
汉语句子中放在前面的“为了完成任务”属于目的,翻译成英文时得根据英文表达的习惯将目的后置,所以译文的句子结构调整为they are working…to…。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2785051.html
相关试题推荐
汉语水平考试(theHSK)于1992年正式成为我国国家级考试。它是为测试母语为非汉语者的汉语水平(proficiency)而设立的考试。它重点考查考
如今大学生的生活方式正在发生着变化。越来越多的学生课余时间足不出户,变成了宅男宅女(indoors-manorindoorswoman)。网络为学生
这个问题正在讨论中。Theproblemisbeingdiscussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
我们要加强校园安全工作。Wemuststrengthencampussecurity.译文中security可表示“安全工作”,如译为security
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。Theyareworkingovertimetofinishthework.汉语句子中放在前面的“为了完成任
很难弄清楚这个习俗的起源。Itisdifficulttomakecleartheoriginofthecustom.汉语原句表达“很难去做某
河边有一所老房子。Thereisanoldhousebytheriver.汉语中“有”表示存现,故用therebe句型。
必须保证孩子们的安全。Children’ssafetymustbeguaranteed.汉语原句要表达的重点是宾语“孩子们的安全”,而主语无需强调(该句
许多刚毕业的大学生找不到工作,在校学生则担心他们的未来。多个调查显示,三分之二的中国毕业生想在政府或者国有企业工作,而不是为中国令人瞩目的经济增长提供动
很难弄清楚这个习俗的起源。Itisdifficulttomakecleartheoriginofthecustom.汉语原句表达“很难去做某
随机试题
Shewantedtoknow_____childitwasonthegrass.A、thatB、whoseC、whatD、whom
A------TakeCareNottoLeaveThingsBehindJ------ShootingProhibitedB------La
系统的()性能指标有系统的可靠性、系统的吞吐率(量)、系统响应时间、系统资源
A.调节饮食结构 B.定期扩张造瘘口 C.腹腔镜下植入补片 D.加强造口周
铁路枢纽城市按它们在路网中的地位和作用,具有()的区别。A.次要枢纽 B
冷敏神经元分布较多的部位是 A.脑干网状结构B.视前区-下丘脑前部C.下丘脑
保荐代表人交换工作单位,应通过下面()机构申请变更登记。 A.户籍所在地的证
在我国,对所有交易会员进行结算的期货交易所有( )。A.中国金融期货交易所
关于甘草的叙述,正确的是A.功效为大补元气,安神益智 B.泻火解毒宜生用,补气
下列关于现金流的说法正确的是( )。A.其他条件不变,利率越大现值也就越大
最新回复
(
0
)