首页
登录
职称英语
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。They are working overtime to finish the work.汉语句子中放在前面的“为了完成任
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。They are working overtime to finish the work.汉语句子中放在前面的“为了完成任
游客
2023-06-26
37
管理
问题
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。
选项
答案
They are working overtime to finish the work.
解析
汉语句子中放在前面的“为了完成任务”属于目的,翻译成英文时得根据英文表达的习惯将目的后置,所以译文的句子结构调整为they are working…to…。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2785051.html
相关试题推荐
汉语水平考试(theHSK)于1992年正式成为我国国家级考试。它是为测试母语为非汉语者的汉语水平(proficiency)而设立的考试。它重点考查考
如今大学生的生活方式正在发生着变化。越来越多的学生课余时间足不出户,变成了宅男宅女(indoors-manorindoorswoman)。网络为学生
这个问题正在讨论中。Theproblemisbeingdiscussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
我们要加强校园安全工作。Wemuststrengthencampussecurity.译文中security可表示“安全工作”,如译为security
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。Theyareworkingovertimetofinishthework.汉语句子中放在前面的“为了完成任
很难弄清楚这个习俗的起源。Itisdifficulttomakecleartheoriginofthecustom.汉语原句表达“很难去做某
河边有一所老房子。Thereisanoldhousebytheriver.汉语中“有”表示存现,故用therebe句型。
必须保证孩子们的安全。Children’ssafetymustbeguaranteed.汉语原句要表达的重点是宾语“孩子们的安全”,而主语无需强调(该句
许多刚毕业的大学生找不到工作,在校学生则担心他们的未来。多个调查显示,三分之二的中国毕业生想在政府或者国有企业工作,而不是为中国令人瞩目的经济增长提供动
很难弄清楚这个习俗的起源。Itisdifficulttomakecleartheoriginofthecustom.汉语原句表达“很难去做某
随机试题
ThemayorofCountyClubHillshelpedarresttwomenWednesdaynightsuspect
临危不乱的要求有()。A.精湛的业务能力 B.过硬的心理素质 C.完
技术安全是指通过技术方面的手段对系统进行安全保护,使计算机系统具有很高的性能,能
.麻痹性肠梗阻时,()A.肠鸣音活跃 B.肠鸣音亢进 C.肠鸣音正常
某类质量特性若不充足时,顾客不满意;充足时,顾客就满意。越不充足,越不满意;越
A. B. C. D.
在信息传递过程中,产生第二信使的激素是A.糖皮质激素 B.雌二醇 C.促肾上
董事的任期最长不得超过5年。()
A.刺激胰岛β细胞分泌胰岛素 B.激活PPARγ,提高细胞对胰岛素作用的敏感性
男性,35岁,3年来多尿,口渴,多饮,多食,疲倦无力,注意力不集中,失眠,情绪低
最新回复
(
0
)