首页
登录
职称英语
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。They are working overtime to finish the work.汉语句子中放在前面的“为了完成任
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。They are working overtime to finish the work.汉语句子中放在前面的“为了完成任
游客
2023-06-26
29
管理
问题
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。
选项
答案
They are working overtime to finish the work.
解析
汉语句子中放在前面的“为了完成任务”属于目的,翻译成英文时得根据英文表达的习惯将目的后置,所以译文的句子结构调整为they are working…to…。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2785051.html
相关试题推荐
汉语水平考试(theHSK)于1992年正式成为我国国家级考试。它是为测试母语为非汉语者的汉语水平(proficiency)而设立的考试。它重点考查考
如今大学生的生活方式正在发生着变化。越来越多的学生课余时间足不出户,变成了宅男宅女(indoors-manorindoorswoman)。网络为学生
这个问题正在讨论中。Theproblemisbeingdiscussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
我们要加强校园安全工作。Wemuststrengthencampussecurity.译文中security可表示“安全工作”,如译为security
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。Theyareworkingovertimetofinishthework.汉语句子中放在前面的“为了完成任
很难弄清楚这个习俗的起源。Itisdifficulttomakecleartheoriginofthecustom.汉语原句表达“很难去做某
河边有一所老房子。Thereisanoldhousebytheriver.汉语中“有”表示存现,故用therebe句型。
必须保证孩子们的安全。Children’ssafetymustbeguaranteed.汉语原句要表达的重点是宾语“孩子们的安全”,而主语无需强调(该句
许多刚毕业的大学生找不到工作,在校学生则担心他们的未来。多个调查显示,三分之二的中国毕业生想在政府或者国有企业工作,而不是为中国令人瞩目的经济增长提供动
很难弄清楚这个习俗的起源。Itisdifficulttomakecleartheoriginofthecustom.汉语原句表达“很难去做某
随机试题
【S1】[br]【S10】regardless∧other→of漏述。“不管,不顾”这个词组应当是regardlessofsth,此处漏掉了介词。
HaroldPinterwhowasawardedtheNobelPrizeforhiscontributionsinplaywrot
Smokingmeanssomethingdifferenttovariouscultures.In【B1】______,manype
Evenintelligentlifeonearthcouldn’tsendradiowaveshalfacenturyago.So
阅读材料。完成下列要求。 党的十八届四中全会审议通过了《中共中央关于全面推进依
下列各项,不适合放置宫内节育器的是A.月经干净后3~7天 B.人工流产术后,其
A.以叶完整,色绿,叶厚者为佳B.以叶完整,色蓝绿者为佳C.以叶完整,色紫,香气
氯丙嗪长期使用后最常见的不良反应是A:锥体外系反应 B:过敏反应 C:内分泌
“巴塞尔新资本协议”规定,最低资本充足率为()。A、4% B、8% C
高压架空线路杆塔的接地装置一般根据土壤电阻率P的大小而采用不同的型式。现已知某线
最新回复
(
0
)