首页
登录
职称英语
中国历史上洪灾频繁,而且造成的危害十分严重,季风气候是主要原因。自公元前206年至公元1949年,有记载的大水就有1 092次,平均每两年就发生一次大灾
中国历史上洪灾频繁,而且造成的危害十分严重,季风气候是主要原因。自公元前206年至公元1949年,有记载的大水就有1 092次,平均每两年就发生一次大灾
游客
2023-06-22
81
管理
问题
中国历史上洪灾频繁,而且造成的危害十分严重,季风气候是主要原因。自公元前206年至公元1949年,有记载的大水就有1 092次,平均每两年就发生一次大灾。20世纪令人记忆犹新的大洪水就有4次。1931年长江发大水,夺去了42万人的生命。与之类似的大水还发生在1954年,1991年和1998年。这三次洪水淹没了大片的农田,冲走了无数的财富,只是生命损失相对减少了。
选项
答案
Chinese history witnessed frequent floods, which were mainly caused by the monsoon climate and led to severe consequences. From 206 B. C. to 1949 A. D. , a total of 1 092 floods were recorded, that is to say, one serious flood happened every two years. The 20th century has already gone through four severe floods. In 1931, the flood in the Yangtze River took away the lives of 420 000 people. Similar floods occurred in the years of 1954, 1991 and 1998. The three floods submerged plots of farmland, washed away countless wealth, just with comparatively fewer casualties.
解析
1.第一句中“洪灾频繁”在翻译时可以将其处理为frequent floods,同时将“季风气候是主要原因”处理为定语从句,避免罗列过多的简单句。
2.第一句中的“季风气候”应翻译为monsoon climate。
3.第三句中“记忆犹新”一词如果翻译成remain fresh in one’s memory就显得文学性过强,不太符合本文的文体,而这里作者之所以说“记忆犹新”就是想说洪灾很严重,大家才忘不了,所以我们将其翻译成了severe"严重的"。
4.最后一句中的“生命损失”根据土下文可以得知指的是“伤亡人数”,所以我们翻译为casualties。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2774366.html
相关试题推荐
中国新一轮的改革涵盖政治、经济、文化、社会、生态文明五大方面。我们对于中国改革的成功充满自信。这种自信来自于中华民族5000年自强不息的优秀传统和博大精
假日经济的现象表明,中国人的消费观念正在发生巨大的变化。根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本的生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。同时,中
根据全国老龄工作委员会(theChinaNationalCommitteeOnAging)的数据来看,到2053年,中国60岁及以上的老人数量
ShouldBasicLivingSkillsBecomeCompulsoryatSchool?1.一些人认为基本生活技能也应该成为中国学生的必
中国的保健食品(healthfood)市场首次出现于20世纪80年代。保健食品是指具有特定保健功能或补充维生素或矿物质的食品。保健食品适用于特定人群消
中国汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后。千百年来,父姓一直世代相传。然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。一般来说,名有一个或
中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人羡慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着
在当今中国,电视相亲节目(televisiondatingshow)非常红火。其中,知名的当属《非诚勿扰》(IfYouAretheOne)。该
中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣。例如,我国的端午节(theDragonBoatFestival)是纪念古代诗人屈原的日子。那一天,人们通常
中华老字号(Chinacenturies-old/time-honoredbrands)是指那些历史悠久并拥有良好信誉的中国企业。这些企业往往具有鲜
随机试题
()信息和技术()要闻[br]()天气报告()焦点O/A
Itmightbesupposedthatefficiencyshouldbeachievedonlyifseveralpeop
[originaltext]W:Dr.Smith,thankyouforcomingtoourprogram.M:Mypleasure
OnVolunteering1.越来越多的人从事志愿工作2.志愿工作对需要帮助的人和社会都有利,对志愿者本身也有好处3.我认为…
[originaltext]M:I’msorryI’mlate,Cindy.W:That’sallright,Joe.Myhouse
患者,男,70岁。急性心肌梗死,突发昏厥,心电图电活动无可辨认的QRS波群、ST
A.蛋白质、脂类等B.胆汁色素、胆汁酸类C.脑素D.毒性蛋白E.强心苷类化合物蟾
A.斑蝥B.防己C.马钱子D.王不留行E.川乌性热有毒,破血逐瘀,散结消癥,攻毒
2008年,全国民政事业基本建设完成投资总额为66.6亿元,施工项目为3906个
燃气管道功能性试验说法正确的是()。A.每次吹扫管道的长度不宜超过500m;当管
最新回复
(
0
)