首页
登录
职称英语
随着电子商务的兴起和网购的流行,快递业(express delivery industry)应运而生。快递公司提供上门收件服务,收件后就会以尽可能快的速
随着电子商务的兴起和网购的流行,快递业(express delivery industry)应运而生。快递公司提供上门收件服务,收件后就会以尽可能快的速
游客
2023-06-22
38
管理
问题
随着电子商务的兴起和网购的流行,
快递业
(express delivery industry)应运而生。快递公司提供上门收件服务,收件后就会以尽可能快的速度送到顾客手上。然而,对快递延误的投诉却持续不断。为了提高投递服务质量,
国家标准化管理委员会
(the National Standardization Management Committee)实施了一套新标准。该标准规定,城际之间投递包裹的时间不得超过72小时,否则将被认定为延误,顾客即有权索赔。
选项
答案
Express delivery industry emerged with the rise of electronic commerce and the popularity of online shopping. The pick-up service is available in express companies, and after getting the packages, they’ll send them to customers as quickly as possible. However, consumers’ complaints towards delay of delivery continue. To improve the delivery services, the National Standardization Management Committee has put into place a new set of standards. According to them, the delivery time for a package between two cities should be less than 72 hours. Otherwise, the delivery will be considered delayed, giving customers the right to seek compensation.
解析
1.第1句中的“随着……,……应运而生”可套用句型sth.emerge as/with,其中as后接句子,with后接名词性短语。译文选用with,故将“电子商务的兴起”和“网购的流行”均处理为名词短语形式,分别译作rise of electronic commerce及popularity of online shopping。翻译该句时还需注意动词的时态,谓语动词“应运而生”为过去时间点的瞬间动作,用一般过去时。
2.第2句中的“……提供上门收件服务”可以直接译为…provide the pick-up service,但不如译成The pick-up service is available…灵活生动,更符合英语的表达习惯。“以尽可能快的速度”译作as quickly as possible。
3.第3句中修饰“投诉”的定语“对快递延误的”较长,故将其处理成后置定语,用介词短语表达为towards delay of delivery。
4.最后一句中修饰“时间”的定语“城际之间投递包裹的”可简单译作for inter-city package,或按字面义,处理为后置定语,用介词短语for a package between two cities来表达。“不得超过72小时”可用结构be less than来表达。“否则将被认定为延误……”较长且意思独立,可另起一句来译出。此时需补充主语“该次投递”,the delivery。“顾客即有权索赔”表结果,用分词短语giving customers the right to seek compensation来表达,也可译为giving customers the right for compensation。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2773994.html
相关试题推荐
[originaltext]Thehealthcareindustryneedsmorenurses.Allareasofthe
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessaytoexpressy
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessaytoexpressyour
【B1】[br]【B14】A、historiesB、expressionsC、interestsD、curiositiesC参见上题。
【B1】[br]【B7】A、strengthenedB、aidedC、transferredD、providedD动词上下文语义:“提供”健康服务、
[originaltext]Thetouristindustrydiffersfrommanyothersinthatitempl
网上购物是中国近几年日益流行的新型购物方式。人们在购物网站搜索自己想要的物品,在网上发出电子订单并付款。卖家通过快递公司送货上门。网上购物的主要人群最初
在不久的将来,教授们将会使用一种能够收集每位学生的学习进度数据的数字平台来授课。最初开发这些平台是为了服务于海量的在线公开课程。然而,由于这些平台能够更
Theriseofmultinationalcorporations(跨国公司),globalmarketing,newcommuni
Theriseofmultinationalcorporations(跨国公司),globalmarketing,newcommuni
随机试题
Thewhiteantsarenotdangerous,buttheydestroyeverywoodenobjectintow
[originaltext]Accordingtoasurveyonreadingconductedin2001bytheUS
Maplesremindoneof______.A、AustraliaB、CanadaC、NewZealandD、AmericaB加拿大素有“
[originaltext]W:Goodevening,sir.WhatcanIdoforyou?[/originaltext][audioF
增强疗效的联合用药是()A.普萘洛尔与氨酰心安联合应用治疗高血压 B.
大多数孕妇约多少周后产生血型抗体A.26周 B.24周 C.28周 D.3
以信托关系成立的方式为标准划分为()形式。A.任意信托 B.法定信托 C.资
银行金融创新最终体现为银行风险的完全规避。()
存储一部25帧/秒、90分钟、分辨率为1024×768、24位真彩色的电影,若没
A.肺扩散容量B.气体的扩散系数C.气体分压D.通气/血流比值E.气体的扩散速率
最新回复
(
0
)