在中国,传统的茶礼是一种彩礼(betrothal gift)。在唐朝,茶是结婚时不可缺少的一项礼品。在宋代,茶从嫁妆(trousseau)礼品演变成了男

游客2023-06-18  17

问题     在中国,传统的茶礼是一种彩礼(betrothal gift)。在唐朝,茶是结婚时不可缺少的一项礼品。在宋代,茶从嫁妆(trousseau)礼品演变成了男士为求婚准备的礼品。在元明时期,茶礼几乎象征着婚姻。这种观念在清朝依旧保留着,当时盛行着一种说法“好女不吃两家茶”。如今,在中国很多地区仍然流行将定亲和结婚分别叫作“受茶”和“吃茶”,而且定亲钱和彩礼分别叫作“茶钱”和“茶礼”。

选项

答案     In China, the traditional tea gift is a sort of betrothal gift. In the Tang Dynasty, tea was an indispensable wedding gift. Tea evolved from a trousseau gift into a gift a man prepared for the proposal of marriage in the Song Dynasty. In the Yuan and Ming Dynasties, "Tea Gift" almost stood for marriage. Such concept was still retained in the Qing Dynasty, when the saying "A good maid will not accept tea gifts from two families. " was prevailing. Nowadays, it is still prevalent in many regions of China to refer to engagement and marriage respectively as "Accept Tea" and "Drink Tea", and the money for engagement and betrothal gift respectively as "Tea Money" and "Tea Gift".

解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2762809.html
相关试题推荐
最新回复(0)