首页
登录
职称英语
进入青年期,他工作了,他恋爱了。Youth sees him on a job and in love.如果是一字一字地直译,本句令人相当头疼。这里译者将“青年
进入青年期,他工作了,他恋爱了。Youth sees him on a job and in love.如果是一字一字地直译,本句令人相当头疼。这里译者将“青年
游客
2024-11-11
45
管理
问题
进入青年期,他工作了,他恋爱了。
选项
答案
Youth sees him on a job and in love.
解析
如果是一字一字地直译,本句令人相当头疼。这里译者将“青年期”用作主语,以一个拟人性极强的动词see作谓语,句子既生动,又简洁。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3841026.html
相关试题推荐
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到中年以后的衰退。本来,生命只有一次,
进入青年期,他工作了,他恋爱了。Youthseeshimonajobandinlove.如果是一字一字地直译,本句令人相当头疼。这里译者将“青年
流逝,表现了南国人对时间最早的感觉。“子在江上曰:逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯
最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表
我越来越思念我的故乡,也越来越尊重我的故乡。前不久,我写信给一位青年作家说:“写文章得罪人。是免不了的。但我甚不愿因为写文章,得罪乡里。遇有此等情节,一
我的工作是负责旅客安全。Myjobistohelpensurethepassenger’ssafety.原译按照中文直译,但incharge
这是一场科学领域的革命。Thisisarevolutioninscience.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为thesphereo
“流逝”表现了南国人对时间最早的感觉。“子在川上曰:逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转
他是我见过的最令人讨厌的讲演者。HeisthemostboringspeakerthatIhaveeverseen.当先行词被形容词最高级或
里奇先生怕老婆。Mr.Leeishenpecked.中英文均有“怕老婆”的说法,其中“怕”直译成beafraidofone’swife有失偏颇,其
随机试题
()isatypicaltonelanguage.A.French
骨髓有核红细胞比例>50%,伴病态造血,同时出现30%以上的原粒细胞,可考虑为A
A实际工程中,混凝土受压构件大部分是棱柱体或圆柱体,为了与实际情况相符,在混凝土结构设计、计算轴心受压构件时,应采用轴心抗压强度作为设计依据。根据《普通混凝土力
人工喂养儿体重6kg,每日营养需要恰当的是A.每日加1个鸡蛋 B.每日给总热量
下列关于生物膜的叙述.错误的是( )。A.衰老的细胞.其细胞膜的通透性会发生改
下列哪项不符合胸壁疾患所致胸痛的特点A:疼痛部位较固定 B:局部有压痛 C:
电梯目前多为通过()发送电梯运行状态,与建筑设备监控系统进行通信。 A、通
下列有关法的阶级本质的表述中,哪些体现了马克思主义法学关于法的本质的学说()。
油浸式电流互感器瓷套等整体温升增大、且上部温度偏高,温差为1-2K时,可判断为内
统计机构应当依法履行职权,不能放弃、不能越权和滥用职权。( )
最新回复
(
0
)