首页
登录
职称英语
请抛弃不切实际的幻想。Please cast away illusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
请抛弃不切实际的幻想。Please cast away illusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
游客
2024-11-05
48
管理
问题
请抛弃不切实际的幻想。
选项
答案
Please cast away illusion.
解析
“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全不认同这种说法,因为“幻想”一词本身就包括“不切实际”的意思。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3832680.html
相关试题推荐
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的
玛利亚是个醋劲十足的女人。Mariaisaveryjealouswoman.“醋劲十足”是指“充满妒忌”。但在英语中,“醋(vinegar)”却与“嫉
我有一个舒适的家。Ihaveacozyhome.family和home虽然都是译成“家”,但它们在英语中的意思却不同。family主要指家庭成员;而ho
我们对足球有着更深的理解。Wepossessadeeperunderstandingoffootball.understanding在英语中是可数名
在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。Weshouldn’tbetooromanticaboutinterpersonalrelations.汉语中
提出一个绝对的标准当然很困难……Itisdifficulttoadvanceanabsolutestandard...当汉语表示“做某事是……”,
我有一个舒适的家。Ihaveacozyhome.family和home虽然都是译成“家”,但它们在英语中的意思却不同。family主要指家庭成员;而ho
他一向嘴硬,从不认错。Heneversaysuncle.原译将嘴硬直接译成togetahardmouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这
[originaltext]W:Mr.Phelps.I’mMargaretSmith.Pleasesitdown.M:Thankyou.
[originaltext]W:Mr.Phelps.I’mMargaretSmith.Pleasesitdown.M:Thankyou.
随机试题
[audioFiles]2016m8x/audio_ezfj_ezflisteningd_201607_169[/audioFiles]Alcohol
Soabsorbedasheisthatshedidnotdaretomakeasound.A、他那么聚精会神,她不敢说一句话。B、
患者,男,21岁。外感风邪,头痛较甚,伴恶寒发热,目眩鼻塞,舌苔薄白,脉浮。治疗
配线保护管需增设管路接线盒和拉线盒的情况有( )。A.导管长度每大于20m,有
独立第三方服务机构通过一次或多次股权变更,整体构成变更持股()以上股东或变更股
编制资金筹措计划时应当()。A:使资金筹措计划与资金投入计划平衡、衔接 B:
共用题干 Homosexuals(同性恋者)Manyhomosexuals
A公司为增值税一般纳税人,2019年发生的经济业务如下: (1)4月1日,接
根据《中华人民共和国环境保护法》,各级人民政府对( ),应当采取措施加以保护,
结构层为钢筋混凝土板的坡屋面,保温层宜设在()。A.结构层下部 B.结构
最新回复
(
0
)