首页
登录
职称英语
下面你将听到一段有关APEC(亚太经济合作组织)的采访对话。//A:您作为美国政府的一名重要官员,专门从事亚洲的贸易与其他事务的工作,也曾担任过美国驻
下面你将听到一段有关APEC(亚太经济合作组织)的采访对话。//A:您作为美国政府的一名重要官员,专门从事亚洲的贸易与其他事务的工作,也曾担任过美国驻
游客
2025-01-28
2
管理
问题
下面你将听到一段有关APEC(亚太经济合作组织)的采访对话。//
A:您作为美国政府的一名重要官员,专门从事亚洲的贸易与其他事务的工作,也曾担任过美国驻香港的资金交易所主任,因此有着非常丰富的亚洲经验。//我们的许多读者对APEC(亚太经济合作组织)组织的性质和目标不甚了解,您能否谈谈该组织到底是什么样的组织,它的目标以及存在的理由?//
B: APEC is a collection of 21 economies of the Asia-Pacific who come together to open up trade and investment and pursue economic reform. We have a series of meetings every year, including a Leader’s Meeting. // The organization can really take on any topic the Leaders want. Responding to their direction, we try to create a momentum for reform as well as deliver real benefits in terms of lower tariffs, smoother trade, more open and stable economies, better social safety nets, and a cleaner environment. // A:八月份APEC组织在新西兰举行了最近的年度“部长级会议”和“领导人会议”。请问这次会议所取得的主要成就有哪些?//
B: The Leader’s meeting in Auckland created a policy momentum for further reform, to match the economic momentum that is now being seen in the region. All the Leaders pledged that there would be no complacency in their reform efforts. // They also specified common goals for a new round of world trade talks, including specifics like ending agricultural export subsidies and moving forward rapidly on tariff liberalization for key sectors. // Finally, under the theme of strengthening markets, they directed officials and Ministers to carry out specific work this year, such as to improve markets for natural gas, lay the foundation for electronic commerce, expand air services and open up other areas. //
选项
答案
A: As a key U. S. government official working with Asia on trade and other issues and as former head of U. S. operations in Hong Kong, you have had rich experience with Asia. Many of our readers may not understand exactly what APEC is and what it seeks to accomplish. Could you describe for us what the APEC organization is and what is its goal or reason for being?
B:APEC是由亚太地区21个经济体为了开放贸易与投资,改革经济而组成的经济合作组织。我们每年都举办一系列的会议,包括“领导人会晤”。该组织能根据各国领导的要求来组织任何一方面的话题讨论。为配合领导人的谈话方向,我们努力营造一种改革的契机,以及争取在以下几个方向获得实实在在的好处,如降低关税、贸易便捷化、使各国经济更开放更稳定、完善社会安全网以及建设更清洁的环境。
A: In August, APEC held its most recent annual Ministerial and Leaders meeting in New Zealand. What were the major accomplishments of that meeting?
B:在奥克兰举行的“领导人会议”为进一步改革创造了政策契机,它与当前在该地区看到的经济契机是匹配的。与会领导人一致表明在改革方面不会骄傲自满。他们还为新一轮的世贸会谈明确了共同的目标,其中包括许多具体事项,如终止农业出口补贴,加快某些关键部门的关税自由化进程。最后,围绕强化市场这个主题,他们为政府官员和部长们指明了今年要完成的具体工作,如改善天然气市场、为电子商务奠定基础、扩大航空服务以及开放其他领域。
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3931796.html
相关试题推荐
近年来,中国政府倡导国内旅游,推行“假日经济”政策,给公民每年3次为期一周的长假,让他们将更多储蓄用于旅游、购物和外出就餐。2004年,五一节的总旅游消
近年来,中国政府倡导国内旅游,推行“假日经济”政策,给公民每年3次为期一周的长假,让他们将更多储蓄用于旅游,购物和外出就餐。2004年,五一节的总旅游消
就业是民生之本,是人们赖以生存和发展的基本经济资源。由于人口众多,劳动力资源丰富和经济结构调整等原因,中国目前面临巨大的就业压力。中国政府始终将促进就业
但是在表面平静的生活下面一直有一种不满和不安的情绪。Buttherealwayswasdissatisfiedrestlessnessundert
爹上班去了,妹不在家,妈刚找到工作,还得过一小时才下班。Dadwasatwork,myyoungersisterwasaway,andMot
Jeffersonbelievedthatgovernmentsare,atbest,necessaryevil.杰弗逊认为建立政府总归不是好
渔业大约有4万人,平均每年的捕获量为100万吨,每年英国人平均食鱼量约为美国人的四倍。About40,000peopleworkinthefishi
北京上周宣布人民币不再盯住美元,给全球货币、债券和商品市场带来冲击波。北京新的影响力由此清晰可见。通过购买国库券,中国向美国消费者和政府提供着
就业是民生之本,是人们赖以生存和发展的基本经济资源。由于人口众多,劳动力资源丰富和经济结构调整等原因,中国目前面临巨大的就业压力。中国政府始终将促进就业
人口普查官员说,并不是所有这些迁移都是为了离开寒带,绵延不断的移民潮还有当年“生育高峰”时期出生的孩子已经到了生育年龄,这些因素都在起着作用。
随机试题
Formanyofus,petshavecometooccupycriticalrolesinourlives.Thelo
文化景观culturallandscape
Everyfall,likeclockwork,LindaKrentzofBeaverton,Oregon,feltherbra
1921年7月()日,中国共产党第一次全国代表大会在上海召开。A.
A. B. C. D.
A.少气懒言,倦怠乏力,头目眩晕B.二便失禁,骨瘦痿厥,遗精C.头痛眩晕,昏厥,
下列各项中.属于行政给付的是A.支付保险金 B.支付行政赔偿金 C.支
危机是指人类个体或群体无法利用现有资源和惯常应对机制加以处理的事件和遭遇,一般包
下列各项属六腑气机运动规律的是( )。A.以降为顺 B.以升为用 C.升中
A.阿托品+毛果芸香碱 B.阿托品+碘解磷定 C.肾上腺素 D.去甲肾上腺
最新回复
(
0
)